UPANISADS
(FIVE VERSE)
Edited by
K. P. Bahadur
A NEW LIGHT PUBLICATION
Old Rajinder Nagar, New Delbi-60.
by z
PuUisliers,
Sa.lw3.n Scliool
Old Rajinder Na^ax*^
N’ew I>ellii-60
Teleplxone : SS‘2.037
Price : Rs- ^2.9/50
J^rintcd at :
Printwell Press,
Rara I-lindu Rao,
Oelhii b.
Preface to Five Verse Upanishads
I have been able to glance through some portion
of this rendering of the Upanishads into English verse...
The creation of a work such as this is an act of worship;
and if it is published, it will, as I hope, doubtless find
some admirers.
To translate into another language those scriptures
which have been accredited by society to be canons of’
spiritual knowledge, is an extremely difficult task. To
creatively render is harder still ; and to do so in verse is
almost a novel undertaking.
Such a task should be viewed as an act of devo-
tion, as I have said above. The primary reward to the
author of such labour is in the shape of soul-purifica-
tion. If he has been able to glean such a reward, hS has
got everything obtainable.
— Acharya Vinoba Bhave
Though there have been several translations in
English of the Upanishads, there is none in verse. 1
have therefore thought it fit to present to English
readers a verse rendering of five of the principal Sanskrit
verse Upanishads -Eesha, Kena, Shvetaashvatara,
Katha and Mundaka.
‘ I have tried to render creatively, so that both the
form and essence of the verses are retained. Instead of
' giving detailed explanations and illusions at the end of
each verse I have thought it better to give a consolidated
glossary of Vedantic terms. Thus the reader can go
through the text without being bothered by stray notes,
and at the same time he can turn to the glossary for any
expression he wishes to know more about.
I have avoided the use of too many diacritical
mafKS in the text so as to make it readable. The long
vowels have been donated by repeating the letter—
(ra for a, ee for i, oo for u). The hard cerebrals t, d,
and n have been indicated by dots under the letters. As
for the rest, the words may be safely pronounced as in
English.
AUTHOR
CONTENTS
1. Introduction
2. The Eesha Upanishad
3. The Kena Upanishad
4. The Shvetaashvatara Upanishad
5. The Katha Upanishad
6. The Mundaka Upanishad
7. Glossary of Vedantic Terms
0
Introduction
1. Pre-Upanishadic Thought
Primitive Hindu religion was largely the worship
of natural powers and forces. These powers were
revered and looked upon with awe, their praises *sung,
and sacrifice and worship offered to them. Such worship
was not unreasoned or blind, which shows that
primitive man realised that natural phenomena occurred
according to a fixed pattern, and what he saw before
him had agencies and causes. When the Aryans settled
in their new home they had already passed^through, and
experienced, these conceptions. They gave their gods
names which resembled European and Iranian ones, and
chose them as deities of the principal elemeq^s-like
Agni, god of fire, and Varuna, god of the sky. The
Vedic men also believed in orderliness in nature. To
this they gave the name rita^ which came to mean not
only cosmic order but moral order as well. The Vedic
gods began to be thought as propagating the moral
order. They were considered helpful to the good and
right person, and against the wrongdoer. Thus if one
was to please the gods he was bound to be righteous and
well-meaning. The ethical element entered early in
Hindu religion.
Ritual continued throughout the Vedic period, and
sacrifices were made to gods for fulfilment of wishes, like
8
acquisition of wealth and children. Sometimes this
ritual transformed itself into magic formulas, or incanta-
tions to drive away evil spirits. These formulas began
to be considered as having a power of their own, and
could, it was believed, procure from the gods what the
devotee desired. None the less, the order idea of wooing
the gods rather than forcing them to bestow advantages,
persisted, and in the later Brahmanas sacrifice is mention-
ed as being a rina or debt due to gods. In fact upto
this time the word rina connotes a debt-whether worldly
or of the other world !
«
Gradually the plurality of gods is done away with,
and the concept of one power emerges. It is not that
one out of the many gods worshipped is elevated above
them all, but the idea of a supreme power is developed-
a power which is beyond and behind them. The germ
of the monism of the Upanishads lies in these Vedas.
In some passages thought breaks through the barrier of
ritualism and deification, and shines with the trans-
cendent light which illumines the noble utterances of
the Upanishads. In one such passage in the Rig Veda
we find this philosophic conception, and it can well be
considered a precursor of what is to follow : —
Then there was neither Aught, nor Nought, no air
nor sky beyond.
What covered all ? Where rested all ? In watery
gulf profound ?
Nor death was then, nor deathlessness, nor change
of night and day.
9
That one breathed calmly, self-sustained ; nought
else beyond it lay.
Gloom hid in gloom existed first— one sea, elu-
ding view.
That one, a void in chaos wrapt, by inward fervour
grew.
Within it first arose desire, the primal germ of
mind.
Which nothing with existence links, as sages
searching find.
The kindling ray that shot across the dark and
drear abyss —
Was it beneath ? Or high aloft ? What bard can
answer this ?
There fecundating powers were found, and mighty
forces strove—
A self-supporting mass beneath, and energy above.
Who knows, who ever told, from whence this vast
creation arose ?
No gods had then been born — who then can e’er
the truth disclose ?
Whence sprang this world, and whether framed
by hand divine or no— Its Lord in heaven alone
can tell, if even he can show’.
( Translation J. MUIR)
The practice of moral virtues like truth, austerity,
and kindness are emphasised. The Vedas also praise
the ascetic life, and in the Rig Veda we find mention of
the sage with matted hair and ochre robe. The good
and the virtuous are rewarded by going to heaven, and
10
enjoy the company of gods. The wicked go to a hell
which is eternally dark. The Vedas believed in the
continuance of the soul’s existence even after physical
death, and this thought is the precursor of the doctrine
of transmigration which finds its fruition in the
Upanishads. Thus we see that all those conceptions
which from the edifices, of the philosophy of the
Upanishads had their roots in the Vedas -the idea of
the one absolute Brahman, the eternal imperishable soul-
the Atman, and transmigration. It is not without reason
that they have been called Veda-anta, the end of the
Vedas, the finished product of the raw material.
2. The Nature of the Upanishads.
The Upanishads have been acclaimed as the re-
positories of the world's greatest wisdom. Schopenhauer
says about them : ‘From every sentence ( of the Upani-
shads) deep original and sublime thoughts arise, and
the whole is pervaded by a high, holy, and earnest
spirit.* In the whole world there is no study so bene-
ficial and so elevating as that of the Upanishads. They
are the products of the highest wisdom. They are
destined sooner or later to become the faith of the
people.’ So too is Deussen’s opinion. He says that
the Upanishads formulate ‘philosophical conceptions
unequalled in India or perhaps anywhere else in the
world’. The quintessence of the Upanishadic teaching
forms the foundation of the Hindu philosophical
thought. It is true that this teaching is intermingled
with long digressions on ritual and ceremony, as in the
Chandogya Upanishad, and sometimes the meaning is
abtruse which may put off all but a determined reader.
11
But gold cannot be got except by digging through tons
of useless earth, and pearls can only be obtained by
diving to the bed of the ocean.
The truths that are expounded by the Upanishads
are universal. Nowhere do we find a nobler flight of
thought or more sublime expression. If we separate the
grains of philosophical wisdom from the chaff of ver-
biage, we will indeed find such food as is fit for tho
highest intellect, for the teachings of the Upanishads aro
not mere academic teachings, but truths disclosed by the
source of light from which all things proceed. The aim
of the Upanishads is not merely to state these eternal
truths but to bring them forcefully to human under-
standing, as vividly as a streak of lightning which in a
moment lays bare before our eyes the entire country-
side. At the same time there is nothing of the emotio-
nal element in them, nothing dogmatic or sentimental.
They do not say ‘this is the truth in which you must
believe,’ rather they build up its edifice painfully’ like a
mason laying brick on brick until the whole structure is
complete. They accomplish a perfect fusion of reason-
ing and intuitive understanding, which is bold in its
flight and grand in its accomplishment. In the Chando-
■gya Upanishad, for example, we are being told about
thejaneness which pervades all things. This is brought
home to us in the form of a dialogue between one Sveta-
ketu and his father. The latter asks his son to bring to
him a fruit of a tree. The fruit is brought, and charg-
ing his son to break it open he asks : ‘What do you seo
there ?’
12
‘These seeds which are almost without any space’
the son answers.
‘Break one of them’.
‘It is broken’, the son says, breaking the tiny seed.
‘What do you see there now ?’ the father wants to
know.
‘Nothing,’
The father then says : ‘Of that subtle essence which
70U do not see, of (hat very same essence is this huge
tree ; and in that essence all that exists has its self. It
ia true that it is the self, and you, oh ! my son, are also
■of it !”
No long discourse or argument could have brought
home to the reader this point so effectively as these few
lines of succinct dialogue. The picture has been painted
bit by bit with the most homely of words. It is a small
insignificant seed which serves to explain the bond bet-
ween ay the living things in the universe. There is no
■dry and complicated reasoning, but commonplace talk
between the enlightened father and his son, and the
result is the sudden comprehension of a universal truth.
In the Katha Upanishad we are told the difference
between the good and the pleasant :
‘Shreyash ca preyash ca manusyam etas, tau ^am-
paritya vivinakti dhirah !
Sreyo hi dhiro bhipreyaso vrinite, preyomando Yoga-
ksemad vrinite’
‘The good is one thing, the pleasant quite another,
and different are the ends to which each leads. The wise
13
man, shunning the attraction of the pleasant, selects the
good, and so finds happiness ; while the fool ignoring
the good, is ensnared by the pleasant, and so perishes.’
How subtle indeed is the difference between the two —
the good and the pleasant.’ The one founded on per-
manent happiness, the other on transient pleasure ; the
one right and proper, but unattractive, if not painful
the other alluring, but downright wrong. How often
are we faced with the struggle of choosing between the
two, and how often alas ! we lose the struggle and, like
the fool, perish.’
Unparalleled too in its wisdom and grandeur U
the opening verse of the Eesha Upanishad :
Ishavasyam idam sarvam yat kinca jagatyam jagat
Tena tyaktena bhunjitha, ma grdhah kasyasvid dha>
nam.
‘Know that all that there is, whatever lives and
moves in this vast world is enveloped by God. There-
fore, obtain your joy by renouncing. Do not covet
what belongs to others.’ What indeed can we oall our
own, neither our riches, nor our goods, not even our
lives— everything has to be abandoned in the end, and
so provides only temporary enjoyment. Leave, oh ! mis-
guided man, this evanescent pleasure, this chasing after
the will o' the wisp, and find contentment in refusing to
keep, what you never can call your own. How simple and
yet how far-reaching, is the truth of renunciation when
spoken in the words of the Upanishads."
3. Meaning of the Word Upanishad’.
The word Upanishad is derived from the root 'sad.*
This has three different meanings, and can mean either
14
^to sit down’, ‘to destroy, or ‘to make loose.’ The other
constituents of the word are ‘C/pa’ which means ‘near’
by, and ni which means ‘devotedly.’ Thus Upanishad
{Upa-\-m \-sad) means the sitting down of an aspirant
before his teacher with devotion, to be instructed in
the teaching of reality. The teaching ‘loosens’ all the
doubts existing in the disciple’s mind and destroys his
ignorance.
As time passed the Upanishadic teachings became
esoteric and secret, and were to be imparted only to a
selected few at private sittings. Since the teachings con-
tained in them were of the highest order, which could be
understood only by the few aspirants who were worthy,
the sense of secrecy began to be associated with them.
In the Upanishad texts itself the word is used when some
key formula is stated, as for instance in the Brihadara-
nyaka Upanishad the expression ^saytsya satyam' (which
means ‘reality of the real’) is called the Upanishad of the
universal soul. Similarly in the Chandogya Upanishad
we ha^^e the expression "Tat tvam asd meaning ‘that thou
art,. In fact we find that the Upanishads were anxious
to ensure that only persons who had the requisite urge
and ability should study them.
In the Prashna Upanishad we find six worthy per-
sons who are keen to learn wisdom from the sage Pip-
palada. These were no ordinary persons, rather, the
Upanishad says, ‘Brahmapara Brahmanishthah param
Brahmanveshmana’ (devoted to Brahman, steadfast in
Brahman, and in search of the supreme Brahman). But
even then the rishi directed them to live again for a year
in penance, abstinence, and faith, before he considered
15
them worthy enough to ask the questions they had set
out to ask. The Upanishadic teaching was therefore
meant to be imparted only to persons who had some
background training, and who had already studied for
. some time under a competent teacher, and had practised
austerity with Singleness of purpose.
The. Upanishads constitute the concluding portion
of the Vedas and so also go by the name Veda anta
(the end of the Vedas). In many respects however they
are much different from the Vedas-'^hich. dealt with
ritual ways of sacrifice, and descriptions of gods and
goddesses. The Upanishads break through ritual and
sacrifices, and in fact often condemn them as useles's
and meaningless. The Mundaka Upanishad, for example,
says : ‘Truly these sacrifices with their sixteen priests,
alongwith the sacrificer and his spouse are frail rafts on
which this inferior work, removed from understanding,
rests. The foolish man who thinks them to be the
supreme good falls again and again into the clutches of
old age and death. ‘In the Chandogya UpanishadjNC are
given a parody of the procession of priests which formed
one of the important rituals of a sacrifice. A procession
of dogs is described, which marches like the priests did
in the sacrifice, and the gods chant while they go, *Aum !
let us eat ! Aunt ! let us drink ! . So also in the Brihada-
ranyaka Upanishad the wellknown Ashvamedha sacrifice,
in wh*ich a horse used to be the animal sacrificed, is
given a wholly meditative and spiritual significance, and
its aim is no longer the sacrificing of an animal to obtain
world conquest, but renunciation in order to get victory
over the mind. Again, rituals are given a much lower
place in the Upanishads than they had in the Vedas, and
16
it is said they lead to the world of the fathers from where
the soul has to come back again to be involved in the
cycle of birth and death.
According to tradition the Upanishads are not the.
products of human writers, but like the Vedas, are reve-
lations from a higher power. As we have seen, they
have short formulas or pithy sayings, which embody the
crux of many of the ideas contained in them. It could
be that initially only these aphorisms were communica-
ted to the aspirants, and they also signified the Upani-
shads. Gradually these formulas were added on to,
expanded, illustrated, and interpreted. The thoughts of
many teachers were accumulated in each Upanishad, and
new ideas introduced, making the texts heterogeneous
and expansive. Though there is much in them which is
inconsistent and primitive, yet they embody the striving
of the human soul for truth. Despite their diversity
and looseness, there exists a central unity in them which
is unmistakable, a noble and intuitive flight of imagina-
tion (vhich recalls Browning’s famous lines in ^Abt
Vogler.'
‘But God has a few of us whom he whispers in the
ear ; The rest may reason and welcome : ‘tis we
musicians know.’
4. The Number of the Upanishads— Their Break.From
the Vedic Tradition.
There are more than two hundred Upanishads
which have come down to us but not all are of the same
period, though one of them, Muktika, mentions their
number as one hundred and eight. Most of them are of
17
recent origin, and the old ones barely number a dozen, of
which ten bear the authority of Shankara’s commentary.
While no exact dates can be assigned to these, most of
them were certainly existing before the advent of Gautama
Buddha, round about the sixth century B.C. The early
Upanishads were perhaps formulated from between 1,000
B.C. to 300 B.C. The ancient and genuine Upanishads
are thus rather few, and they are — Eesha, Kena^ Katha,
Prashna, Mundaka, Mandukya, Taittiriya, Aitereyay
Chandogyay Brihadaranyakay Kausitaki, Maitrayaniya and
Shvetaaeshva-tara. The verse Upanishads which form
part of this selection are from these old and authoritative *
ones.
We know almost next to nothing about the sages
and thinkers of these Upanishads. They cared so little
for personal distinction that they studiously omitted
their names. Whenever they had to mention some name
they chose rather one of the gods of the VedaSy like Indra
or Narada, on whom to foist their thoughts. However,
a few like Yajnavalkya, Gargi, Maitreyi, etc. do find
mention, though we do not hear any more about them
in the text than their names.
The Upanishads are mostly in the form of dialogues
which contain much that is poetic. Their style is pithy
and concentrated, for originally they were meant to be
taught and expounded orally. This does make their
understanding somewhat difficult but it is fairly compen-
sated by the vivid comparisons and illustrations, and
the suggestions of imaginative insight. They contain
thoughts and ideas which are eternal in their truth and
beauty. It is for this reason they have been translated
in several languages and have attracted a number of
thinkers and scholars in foreign countries. Despite their
age they are ever finding more and more admirers, each
of whom discovers in them something which he had
always known but never found so beautifully expressed.
The change of emphasis from the Vedas to the
Upanishads is quite evident and logical. All intellec-
tual developments proceed from the material to the
spiritual, from the kingdom of the flesh to the kingdom
of the spirit, and so is the case with the Upanishads.
Being the end of the Vedas, they contain the crystallised
ideas which were only hints in the former. Amidst the
worship of various gods contained in the Vedas they
also spoke of the one who is above them all — ‘Ekam sad
virpra bahudha vadantV (that which men see as many is
really one). The Rig Veda says ^Mahat devanam asuratvam
ekam (one is the divinity amongst the gods which should
be worshipped). This idea blossoms out fully in the
Upanishads. In the Brihadaranyaka Upanishad, when the
sage Yajnavalkya is asked how many gods there were,
he gives the number as three thousand three hundred
and six. When asked again, he gives the number first as
thirty three, then six, three, two, and finally as one —
that is Brahman. Similarly in the Kena Upanishad with-
out the assistance of Brahman, Agni cannot burn a blade
of grass, nor Vayu blow a straw. In the Taittiriya
Upanishad we are told that because of the fear of the one
Brahman the fire burns, the sun shines, and wind and
cloud, and death, do their appointed tasks. In the same
spirit is the dialogue between the householders and King
Ashvapati. The King asked each of them, whom they
19
worshiped. One said the heaven, another the sun, the
third air, the fourth ether, and the fifth water. After
hearing each of them the King said ‘All of you worship
.only that which is a part of the truth.’ This truth is
then expounded by him as the world-soul of which these
are separate parts. The Taittiriya Upanishad speaks of
the heart of man as God's abode, ‘Brahmanah Koshosi’,
and in the Brihadaranyaka Upanishad duality is decried.
In this manner the Upanishads postulate a return to the
spirit' and interpret truth as spiritual. Deliverance is not
to be obtained by ritual worship but by giving the life of
the spirit. While the Vedas spoke mainly of spiritualism*
and worship the Upanishads emphasise good living and
renunciation. Though they do not question the authority
of the Vedas they certainly hold it to be inferior know-
ledge. In the Chandogya Upanishad Narada admits that
•even though he knows the Rig Veda, the Yajur Veda,
and the Sama Veda, he does not know the self. In the
Mmdaka Upanishad the householder Shaunaka asks the
«age Angiras, ‘Sir, what is that which knowing every-
thing in the world, becomes knows ? ’ The sage replies :
‘There are two kinds of knowledge which can be acquir-
ed — the lower and the higher. The lower comprises
the study of the four Vedas, phonetics, the code of rituals,
grammar, etymology, the science of astronomy, and that
of metrics. The higher knowledge is the one by which
is obtained that which never perishes.’ The Upanishads
therefore thought the Vedas to be only one of the
branches of academic knowledge which can be acquired
by study, and having no other higher purpose. What
then is this higher reality of which the Upanishads speak ?
They call it by the n2imQ Brahman, and it is about this
20
we will go on to consider, for it forms the central pivot
of the Upanishadic thought.
5. Brahman
The quest of the Upanishads is to find out what
lies behind human life, its working, its aspirations, its
desires. When Naciketas redeems his final boon he
asks Yama, the god of Death ; ‘What lies beyond this
transient world ? where does the soul of the dead one
really go ?’ Despite all allurements of wealth and
women he does not budge an inch from the boon he has
asked. In Shvetaashvatara Upanishad the questions asked
are ‘Whence is man born, where does he live, and whit-
her he goes ? ’ The ultimate reality the pursuit of which
alone can lead to immortality, is Brahman. The word
^Brahman' perhaps signified at first ‘prayer’ or ‘speech’
from the root ‘brh’— to burst forth. Gradually it came
to mean the source from which all existence came, (or
burst forth). The Upanishads continually attempt to
find*out a definition of Brahman by the process of elimi-
nation. In the Brihadaranyaka Vpanishady Gargi, a
woman sage questions Yajnavalkya in a meeting held at
the court of King Janaka, about that which supports
everything else. Yajnavalkya mentions one thing after
another in ascending order, and finally mentions the
Imperishable (a-ksara). In the same Upanishad another
person, Uddalaka, who inquires of the sage about that
which controls all things, is told that this4s^^p^^:s^n
immortal self. In the Taittiriya Upanishad 'Siirigt/ asks
his father Varuna about Brahman^ and is told to find it '
out himself by inquiry. Prompted by((h^ father Bhrigu
sets upon the quest. He starts by laying that food is
the thing essential for life, but soon ' 8]a*(^his '
21
can hardly be so. Then he considers in turn prana,
(life breath), manas (mind), vijnana (consciousness),
but rejects them all as unsatisfactory. As last he con-
cludes that bliss (ananda) is Brahman— for in bliss the
enjoyer and the object enjoyed are one, and all dis-
tinction is at an end. The Mandkuya Upanishad adopts
the method of enunciating the different states of
consciousness, viz., waking, dream, and sleep, in order
to explain reality. In the beginning it identifies the
mystic Om or Aum with all which exists. There are
three modes (matras) of Aum, viz. A— u— m, and the
fourth modeless part (a— matra). These correspond
also to the three states of waking, dream, and dream-
less sleep, while the fourth is the changeless (turiya)
state. This fourth state is in reality present in all the
others, and forms the entire reality. Just as if we
were to fix stamps worth nine pence on an envelope
and started fixing each of three pence, then after
affixing the last (third) one it would complete the
whole. So this last stamp is only symbolically a gart,
but really its pasting on the envelope means completing
the whole value. This turiya state is in the words of
the Upanishad : *adrshtam, avyavaharyam, agrahyani,
alaksanam, acintyam, avyapdeshyam' (unseen, unrelated,
inconceivable, uninferable, unimaginable, and indes-
cribeable). In it all happenings are still, and all is
peace. It is the state of bliss and non-duality. It is the
self which is to be realised. In the waking state the
self is concerned with sense objects, while in the dream
state it weaves a world of images and revels in them.
In both duality remains and the ego (subject) and
object both exist. Since the states are changeable, they
22
are not permanent. In the state of dreamless sleep the
seer and the seen both enjoy the state of bliss. But even
then there is someone who enjoys. If it were not so
then on waking the would not remember that he had
slept. It is this someone which is the eternal witness,-
the Atman or Purusha, about which we will have to say
something later.
Another way in which the Upanishacls express
Brahman, or the absolute, is by the expression ‘//e/Z, neti'
(not this, not this). Some writers have interpreted this
to mean a nonentity, a nothingness, or a blank. But
•this can hardly be what the Upanishacls mean, for, as
we have seen they have called it the state of ananda or
bliss, and where there is positive bliss it cannot be called
a state of blankness or nothingness. The import rather
seems to be that the absolute cannot be described by
terms which are used to describe finite things. Indeed
it would be foolish to expect what eyes cannot see nor
tongue describe expressed in common words. It would
be jsst as unreasonable as if we expect one frog to say
to another. ‘It is a beautiful morning ! ’ All that he
would say, even if he could feel its beauty, would be
‘croak ! croak !’ Of the Brahman, the Brihadaranyaka
Upanishad says : ‘This, oh ! Gargi, is that which can
never perish — it is neither gross, nor subtle, short nor
long, not red, not adhesive, without shadow, darkness,
air, space, attachment, tastes, smell, eyes, ears, '"speech,
mind, light, breath, mouth or measure; it has neither
inside nor outside. It is without sound, touch, froms
decay, and odours. It is neither eternal, nor endless,
nor beginningless— and realising it one is saved from
death. The same Upanishad, defines Brahman as
23
satyasya satyam (real of the real). Sat yam is further
split up into sa, ti, yam, the first and third {sa and yam)
standing for truth and the middle-//, signifying untruth;
meaning thereby that the universe is untruth with truth
on either side of it. According to the Mmdaka Upa-
‘Brahman is everywhere— above, below, afore,
behind, to the right, to the left ! Indeed the whole world
is Brahman". Later on Brahman was described as sac-
cid-ananda (beingconsciousness-bliss) the Chandogya
Upanishad speaks of it as infinite (bhunmn) and bliss
a\onQ {sukham) , the Brihadaranyaka as consciousness
and bliss {vijnanam anandam hrahma), and the Taittiriya
as reality, consciousness and infinitude, {satyam, Jnanam,
anantam).
6. Atman
Just as Brahman is absolute in the cosmic sense,
Atman is the reality within— the eternal self. The
essence of this self is one and the same as that of the
absolute. Thus the Llpanishads equate the Atman jvith
Brahman, as the obverse and the reverse of the same coin
{so va yam atma brahma). Originally the word Atman
meant life breath but later on it came to specify the
mind, the soul, or the spirit of man. In the Chandogya
Upanishad Indra and Virochana go to Prajapati to learn
about the self, Prajapati tells them that the self is the
image of oneselt mirrored in water, in a looking glass,
or in some one’s eyes. This definition does not satisfy
Indra who begins to reason that if it was so then the
self would change as the body changes. If the body is
beautiful the self would be so, and if the body is lame
or crippled the self would also be lame or crippled. He
24
realised the absurdity of this, and goes again to Praja-
pati, who then gives another theory, viz. that the subject
who roams about in the dream state is the self. Indra
thinks this over, but again he is not satisfied. If this
were so, he reasons, then it would feel pain when struck,
and would be terrified when seeing something fearful—
as in dreams. So Indra cannot remain satisfied with
this meaning also, and again he goes to tell Prajapati
his doubts. For the third time Prajapati gives an inter-
pretation — and this time he says that the self is the one
who enjoys deep dreamless sleep. But Indra feels that
this is only reducing the self to a nonentity. Prajapati
then tells him finally that neither the body is the self,
nor the dream experience. The self is the foundation
of waking, dream, and sleep, yet it goes beyond them all.
The universe has its being in it. It is immortal, self-
evident, and shines by its own light. Describing the
Atman the Mimdaka Upanishacl says
Na tatra suryo bhati na candra tarakan
Nema vidduto bhanti kuto yamagnih
tameva bhanta manu bhati sarvam
tasya bhasa sarvamidam vibhati
(There sun shines not, nor the moon, nor stars;
lightning shines not, much less the earthly, fires ! When
he shines then shines everything else. By his light is
the whole world illuminated).
The Mundaka Upanishad says that Atman is the
spirit which dwells within all. Fire is his head, the sun
and moon are his eyes, the four quarters of the sky are
25
Ills ears, the Vedas are his voice, the mind his breath,
and the universe his heart. From his feet the earth has
come into existence. In the Katha Upanishad the
simile of the chariot is given to explain the Atman which
is stated to be the ultimate reality. The objects are the,
roads, the body the chariot, the senses are horses,
the mind the reins, the intellect the charioteer, the ego
is the enjoyer, and Atman the lord seated on the chariot.
The Katha Upanishad, too, places the senses higher than
objects, the mind above the senses, above the mind the
intellect, higher than intellect reason, then the unmani-
fest, and highest of all the Atman, higher than which
there nothing is. The Taittirya Upanishad distinguishes
five Atmans, each more subtle than the one before. The
first is annamaya which corresponds to the body, the
second the pranamaya equivalent to lifebreath, the mano~
maya, the activity of the mind, the fourth vijanamaya
which signifies knowledge, and worship of God, and
finally anandamaya, the unspeakable joy and bliss in
which the di (Terence between subject and object van-
ishes. The most apt answer about the Atman is given in
a legend recorded by Shankara. Vashkali asked Bahva
about the nature of /I The latter remained quiet.
When pressed for a reply, he said ‘I teach you indeed,
but you understand not ; silence is Atman.’
As has been said before, the terms Atman and
Brahman are used as synonyms. From the subjective
points of view reality has the former name, and from the
objective the letter. The absolute while forming the
nature of both subject and object transcends them.
This understanding was novel in its import which led
Deussen to say : ‘It was here that for the first time the
26
original thinkers of the Upanishads, to their immortal
honour, found it when they recognised our Atman, our
innermost individual being, as the Brahman, the inmost
being of universal nature and of all her phenomena.'
The great discovery of the Upanishads is the identity of
the Atman and Brahman — tat tvam ^75/— ‘that thou art.’
The Absolute is pure existence, pure knowledge, and
pure bliss, i. e. sacchidananda. It is also truth (satyam)
knowledge (jnanam) and infinite (anantam). Also it is
truth, goodness, and beauty, i.e. satyam-shivam-sunda-
ram. Deussen has very aptly brought out the identity
of the soul (or Atman) with Brahman. He says ‘The soul
camnot be different from Brahman because nothing exists
oxxXsidt Brahman. It is not a transformation of Brah-
man, for Brahman is unchanging. It cannot be a part of
Brahman, for Brahman has no parts. It is therefore iden-
tified with We cannot doubt the existence
of the Atman for it is the very nature of one who denies
it — ^ya eva hi nirakarta tad eva tasya svarupam’ — It is
like Emerson’s Brahman.
%
‘They reckon ill who leave me out ;
When me they fly I am the wings,
I am the doubter and the doubt.’
It is beyond thought, and being the basis of all
proof it cannot be proved, and so it has to be just accept-
ed. It is also the basis of all experience and survives
the destruction of the mind and the body. Describing
the Atman Shri Krishna says to Arjuna in the Gita.
‘Weapons cannot it sunder, nor fire burn
Nor water wet it, nor the wind it dry ;
Unharmed it lives, unharmed doth it return
For that which knows not beginning nor end
27
Nor death, or birth, nor mortal life, nor change,
What harm can fire or water to it send !
Knowing thou this soul beyond all thought and
speech !
Beyond destruction, and beyond all time,
How canst thou Arjuna on these mortals grieve ?’
The soul is pure consciousness and awareness. As.
stated in VivekcudamanV it is the supreme principle in
which the knowers knowledge and know are one. It is
infinite, transcendent, and the essence of all absolute
knowledge.’ It is of the nature of intelligence and know-
ledge. As the Brihadaranyaka Upanishad says ;
‘It is as if a lump of salt dropped into water would
dissolve, leaving nothing behind which is separate from
the water, so that from wherever one may take it, the
solution is salty — even so this great being infinite, with-
out limit, is just a mass of knowledge {yijnana-ghana)' .
When the self or Atman is seen as it ought^to bfr
seen, that is one and the only one, beyond duality and
the essence and spirit of everything that there is, then
only is its true nature known, as Yajnavalka says to
Maitreyi in the Brihadaranyaka Upanishad.
Maitreyi .* ‘You say sir ! that after death no name is.
left behind. This has confounded me.’
Yajnavalkya : ‘Oh ! Maitreyi, I say nothing that should
confound you. So long as duality exists, one sees
the other, one smells the other, one hears the
other, one speaks to the other, one thinks the other,
one knows the other. But when all is self, who
28
can see another, smell another, hear another, speak
to another, think of another, know another ?
Oh ! Maitreyi how can the knower be known ?
7. Creation of the World.
The Upanishads do not trace the origin of the
world to a material source. They believe that the world
emanated from Brahman^ which is the sole origin of all
life that lives. It binds all life as a thread through
pearls forming a garland. The world is not separate
from Brahman. The theory of materialism is discarded
by (he Upanishads. However much matter evolves it can-
not lead to the mystery which we know as existence. In
the beginning of the Shvetaashvatara Upanishad questions
about the origin of the universe and life are asked :
‘Of all that doth exist what is the final cause ?
Thus do the wise ones ask, who do the Vedas seek :
Bj;ahman, or something else ? Whence all that’s
here once was ?
Where doth it end at last ? From where rose joy
and grief ?
The answer which is given, is that these things did
not rise from chance, necessity, or time, or nature, or
the elements, or energy, or thought, or even from the
self which is ever changeful. All these cannot be the
first cause of creation but only the secondary causes.
It is the self power {atma shakti) of God hidden in his
qualities, the spirit, the light of the Atman^ or the higher
self, which is the cause of creation.
29
^Immersed in meditation the seers of the old did
find.
Within these forms the spirit from which all did
unfold :
Of mankind the redeemer, the light within the
mind.
The ruler of all causes from time unto the soul.’
It is because of this eternal spirit which never
rests that the worlds keep together and move and exist
in an orderly pattern. In the Gita the Lord says to
Arjuna
‘If I my task relinquished, all beings blest,
In idleness would sink ; O ! Arjuna they
My guidance seek, and in my virtue rest —
These spinning worlds would crumble, and all life
End in confusion ; I should in the cause
Of caste distinction and unholy strife.’
The Upanishads also hold that the universe is not
created by Brahman from some matter separate rtrom it-
self, but is a manifestation of an aspect of its own. It is
the natural and at the same time the efficient cause of the
world — abhiima nimittopadana karana. The Chandogye
Upanishad says ‘All this in truth is Brahman.’ The TaiU
tiriya Upanishad says : ‘One should know that {Brahman)
from, which beings take birth, by which they are sus-
tained, and unto which departing they entre.’ The Kena
Upanishad says that it is by the Atman that the ears hear,
the eyes see, the tongue speaks, the mind understands,
and life exists. The Eesha Upanishad also says that the
universe is enveloped by the spirit. Expressing the same
idea Shri Krishna says in the Gita :
‘All objects from this nothingness are born
And in the evening’s light do sink and die,
Dissolved in darkness, from dusk unto dawn.
And with the first rays of the cosmic sun
All life awakens, thus eternally.
Oh ! Partha, creation ever onward runs.’
That Brahman is both the efficient and material
cause of the universe, can be seen by the way in which
creation is described in the Upauishads as the emergence
of the many from the one, which recalls Shelley’s famous
lines :
‘The One remains, the many change and pass,
Heaven's light for ever shines, earth’s shadows fly.
Life like a dome of many coloured glass
Stains the white radiance of eternity.’
In the Tattiriya llpanishad it is said “He, the Atman
desired —‘May f procreate myself.’ He meditated and
brought forth all that exists here. Having brought it
forth he entered into it and became both the being and
that which is beyond being.” The Brihadaranyaka
Upanishad describes how from the un manifest the world
was made manifest through name and from (name rupa).
When it became manifest the self entered into it even as
a razor remains in its case, or the fire in that which
holds it. The coming of the world from Brahman is
compared to the emergence of thread from a spider, or
spark from fire, herbs from the earth, and hair from
head of a person. The Cliandogya Upanishad says that
the Atman thought ‘would that I were many ! ’ and then
from it emerged fire, water, and food, one after the other.
The defects which creep into this world, however, do
31
not affect or sully the self. ThQ Katha Upanishad s?iys
‘As the brilliant sun does not suffer even from the
defects which may exist in the eyes which behold it, so
the self which inhabits all things is not affected by the
misery of the world which remains outside it.’
The Vedas generally spoke of only one element —
water! The Upanishads mention sometimes three, and
sometimes five. We find the doctrine or five elements
for the first time in the Upanishads. The Chandogya
Upanishad refers to three elements arising from Brahman^
viz. fire, water, and earth. The Taittiriya Upanishad
mentions five : ‘From that very Brahman ether came to
be. From ether air, from air fire, from fire water, from
water the earth, from the earth harbs, from herbs food,
and from food the man came into being. He verily is
this man consisting of the essence of food.’
The distinctive features of the five elements viz.
ether, air, fire, water, and earth, are given as sound,
touch, colour, taste, and odour, respectively Sy the
Upanishads. These elements are however not the same
as those experienced by us, which are not pure but
gross {Sfhula), while the former are subtle [Suksma).
From the subtle elements the gross ones are formed by
the process of admixture called panel karana. The
Prashna Upanishad enumerates these subtle elements as
akasha-matra (the ether element), vayu — matra (the
subtle air elements), tejo-matra (the light element),
apomatra (the subtle water element) and prithivi- matra
(the earth element). From the five elements all other
things are evolved, and these provide for the soul a
habitation and a body in which it lives and functions.
32
The Chandogya makes a threefold classification of
organic bodies. Those born from eggs are called
andaja, those born from germs jivaja^ and those born
from sprouts udhijja. A fourth class— those born from
the sweat svedaja — was added by later Upanishads.
Though the earlier Upanishads. do not contain any
ideas of ‘cycles of creation’, some of the later ones do
harp on such cycles. The Shvetaashvatara Upanishad
mentions that Rudra after creating all beings merges
them at the end of time :
‘Destroyer and Preserver, who doth these lives
maintain ;
The One without a second, the Dweller of all
souls.
From Him these worlds have risen, and sink in
Him again,
Know Him as Rudra, O ! mortal— of all that is
♦ the goal.’
Later on in the same Upanishad we are told how
the world is created and absorbed many a time :
‘Upon the land there falls the seed
from which doth spring of life the tree,
From seed to flower, from cell to man,
he hath this vast creation planned,
And when the show doth and He spreads
His mentle in which all doth rest.
The play is played, the wick is burnt,
the day is spent and night returns,’
In fact there is no creation from the acosmic
33
point of view. The Upanishads believe that the world
only appears so— it is not real. This implies the
doctrine of mayay or illusion. While it is true that we
do not have a systematic, doctrine of maya in the
Upanishads— this was developed later more fully by
Gaudapada, Shankaracharya, Ramanuja, and others —
we do have some of the seers of the Upanishads think-
ing in these terms. In fact the beginning of the idea
that the one made itself many, and created the universe
while still remaining the one with out the second, can
be traced out in the Vedas. The Rig Veda has. this
passage which is pregnant with such a theory of
creation
‘Twas neither death nor life immortal,
No night was there, no day’s appearance’
The one in its spontaneity did airless breathe.
Beyond it nought was in existence.
Darkness was there ; at first by darkness covered.
The world was ocean without distinction ; •
But a poignant germ lay hidden in shell
The one engendered by force of heat.*
(Quoted by P. D. Shastri in
The Doctrine of Maya)
The teachings of Vajnayalkya show that the doc-
trine of maya was not unknown to the Upanishads. He
says there is duality ‘as it were’. This implies that the
world of duality is not real. In the Chandogya Upani-
shads we are told that all modifications are mere names.
The Shvetaashvatara Upanishad specifically mentions the
world maya and calls God Mayavin.
34
‘Know that prakriti, may a is, and mayors Lord
The mighty Being eternal, of resplendent face,
And all that from Him comes, is unto Him absorbed,
For ‘tis a broken image of His perfect shape.’
The Upanishad^s saying ^Brahman satyam jagan
mithyd" {Brahman is the reality, the universe is false), also
emphasises the seeming unreality of the universe. In the
Chandogya Vpanishad in the dialogue between Aruni
and Shvetaketu too, the same idea is hinted at ; ‘By
the knowledge of one lump of clay everything of the
nature of clay is known ; the change is merely a change
in name, only the clay itself is true.’ Similarly in the
Katha Upanishad the eternal soul is said to be one, but
fulfilling the desires of many, eko bahimam yo vidadhati
kaman'
8. The Ethics of the Upanishads
We have seen that the Upanishads teach that the
world and all there is in it emanated from God. God or
Brahman or the supreme self is the highest principle.
Therefore it follows that for man to reach God or to
become one with Brahman is the highest and noblest
endeavour. Thus the aim of all endeavour is to achieve
this oneness with God. In order to realise this oneness
all desire and passion, greed and lust— all those things
which keep us on a lower plane should be eliminated
with the help of reason and discrimination. Tne Katha
Upanishad emphasises the importance of reason and
intellect by giving the simile of the chariot
‘On Body’s chariot doth recline
The Self its Lord ; the mind reins are
The intellect the charioteer :
35
Thus verily I find.
The senses are the horses swift
Their objects dear the path they roam,
For sense and body are the home
Of fading worldly bliss.
And he whose mind doth riotous run,
Whose senses are not in sway,
Him do the wild steeds lead away
He doth to ruin come.
But he of understanding wise.
Whose mind is calm and senses curbed,
His chariot neither sways nor swerves,
Its steeds do gently ply.’
When desire takes hold of a man it subdues
reason. Then man begins to be guided by pleasure and
cares for nothing but pampering his body. The pleasure
of the senses becomes life’s aim. This is the doctrine
of hedonism preached by Virocana in the Clianclogya
Upanishad : ‘Then Virocana, being satisfied himself,
began to teach that it is the body alone which should be
worshipped, and it alone is to be attended to, and he who
does so, gains both this world and the other. Therefore
a man who neither gives alms, nor has faith, nor offers
sacrifice, is called an asura, for this is the belief of an
asurad A life controlled by the senses is purposeless
and disjohited, while one which has reason as its guide
is a full life and sensible, one is which one can accom-
plish something, follow some principles, and achieve a
longed for goal. So high is the place of wisdom in a
good life, that in the Gita the Lord gives first place to
the man of wisdom. They who woo God are the men
laden with grief, those desiring wealth, those thirsting
36
for knowledge and those trudging on the path of truth.
Of all these the man who loves knowledge of wisdom is
the noblest. In the words of the Lord.
‘And all are valiant ; but the wise I hold
As my own dear self, he with me is one
To me he cleaveth, and I am his goal.’
A life of reason means a life of service to man-
kind, rising above selfish and personal gains. This
helps us to realise our oneness with other human beings,
and indeed with all living creatures, and to under-
stand that it is the same life of Atman which shines in
all. Ultimately it is the desire to do good, to help the
weak and the weary, to pursue study and wisdom, that
leads to happiness, contentment, and peace of mind.
When Naciketas, inquiring about the soul, put Yama
in a tight corner, he tried to dissuade him by offers of
wealth, sensual enjoyment, and wordly possession,
(sons, grandsons, elephants, cattle, horses, long life,
gold, fair damsels, musicians, charioteers, and fame.)
The god of Death said T will give you all these things—
for which men toil and slave day and night ; pray do
not press your questions about the soul and immor-
tality.’ But Naciketas was a wise lad, and mark what
he said :
‘Evanescent are these — so long ^
They last, as bubbles, vain Oh ! Yama !
All life to nothingness doth come ;
Thine be the dance and song !
What happiness wealth brings ? What power
Can lie in riches ? — These do fade
When on them falls thy fearful shade,
37
We dread thee every hour !
He who hath seen the peace that shines
Beyond all passing joy and pain,
And seen all pleasures, brief, and vain.
Shall he for living pine ? ’
The boy would not be content with such empty and
short-lived pleasures. He refused to be lured by them
and forced the god of Death to disclose to be him that
wisdom which gives not mere momentary bliss but bliss
everlasting. ‘The careless youth who is deceived by
the lure of wealth never thinks of what lies beyond’,
says the Katim Upanishad. ‘Thinking that this is the
world, and none other, ho comes again and again to
Death.’
Although the Upanishads place emphasis on spiri-
tualism, and inner purity of the soul, it would be a
misinterpretation to say that they disparage human love
and affection, and, human endeavour and desires, and
their fulfilment. Bad desires, selfishness, greedy and
wrongful acquisition of wealth, are condemned, not
good desires, selfless service or getting wealth the honest
and rightful way. The Eesha Upanishad s^ys :,
‘What is man if taking not
The plough, he doth not sow the field,
And smiling on his hundred years
Of life, find what he long hath sought ?’
This is not the picture of sorrowful austerity or
sad penance, but one of optimism and cheerfulness. It
is Old Age smiling on the world, and still finding joy
and satisfaction in work. At first sight it may seem
difficult to reconcile happiness with renunciation, and
38
material prosperity with spiritualism. But the more
deeply we go into these questions the more we realize
that not only are they not irreconcilable but in fact they
are allied, and that renunciation does not prevent happi-
ness but produces it, and being near God does not shut
the door to material prosperity but only adds it to peace
of mind. As is said in the Ramayana :
'Jahi sarita sagar mainh jahin, yadapi tahi
kamananahin, Tahi sukh sampati binahi bulayein,
dharam sheel pahi jain paraen.'
(As the rivers pour into the ocean, even though
the ocean has no desire for them, even so happiness
and wealth comes unsought to the man who pursues
the path of duty and love of God.)
The Tailtiriya Upanishad say, when right views
are created wealth will come Halo me shriyam'avaha*.
Human love is only an extension of divine love. All
hufnan relations like husband, wife, son, father, and
the like, are dear not in themselves but for the Atman's
sake. Human personality is not denied in the Upani-
shads, but that condition is extolled which rises beyond
greed and passion and attains spiritual progress. The
Upanishads favour the moral life in which duty or
dlianna predominates. The Brihadaranyaka Upanishad
says :
‘He {Ishvara) then created the most exalted
dharma which is the highest of all classes for there is
nothing higher than it. Even a weak man who keeps
his dharma can overcome a strong man who wanders
away from its path !’
39
The Taittiriya Upanishad asks us ‘to practice vir-
tue and not swerve from its path’. In the Chandogya
Upanishad^ life is compared to a sacrifice and in it the
sacrificer gives five virtues as offering. These are
austerity, charity, simplicity, truthfulness, and non-
injury. In the Brihadaranyaka Upanishad Prajapati
imagines the sound of thunder ‘da da, da' as signifying
the three \ui\its-dama (self-control), dana (charity)
and daya (mercy).
Though morality is enjoined by the Upanishads, it
is not considered to be an end in itself. It is only essen-
tial for the realization of the highest truth. Once that is
realized morality is like a ladder which after climbing
is of no use any more. For the illumined man morality
ceases to exist. There is difference between morality
and spirituality, and the latter is by far Superior. When
Atman is known oil action is deprived of ethical value.
Union with Brahman is the highest good which
can come to man, and it is the aim of all life. The
Brihadaranyaka Upanishad says : ‘When there is diiality
one can see the other, hear the other, smell the other,
touch the other, know the other, speak to the other,
but when there is only one without the second this is
union with Brahman, this is the highest goal, the highest
achievement, the highest ideal, and the highest bliss.’
The Katha Upanishad similarly says : ‘When all ties are
severed immortality is achieved here on earth and one-
ness with Brahman is reached. This is the highest and
the supreme goal [sa kashtha sa para gati) The sage who
achieves this stage dwells eternally in Brahman. The
Mundaka Upanishad describes it thus. ‘He sees the
immortal Brahman in front, behind, to the right, to the
let, above and below.’ The Eesha Upanishad says of such
40
a man, ‘He sees all things in Brahman and Brahman in
all things.’ Such a man also becomes free from all
bondage. Hunger and thirst affect him not, disease and
death are no misery to him. Pain, sorrow, fear, and
doubt, do not touch him. ‘He overcomes all sorrows of
the mind’ says the Brihadaranyaka Upanishad, and the
Mundaka Upanishad says ‘all ties for him are broken, and
all doubts removed.’ Such a illumined sage attains
immortality and enjoys unsurpassed bliss.
For accomplishing this end the Upanishads ask us
to undergo a strict discipline of cleanliness, fasting,
continence, and solitude. The Taittiriya Upanishad has
the prayer : ‘May my body become fit ! May I become
sweet-tongued ! May my ears be greatly good of hearing !’
A healthy mind in a healthy body seems to be a truth
acknowledged by the Upanishads. Passion is to be con-
trolled, and there should be kindness and compassion,
and a love for living creatures. Meditation and concen-
tration, should be practised, as the Shvetaashvatara
Upanishad says of the aspirant
‘Head, chest and throat unbending, and body
straight and firm.
The knower sits in silence, to contempliation tied ;
His wandering mind and senses within the heart
sojourn.
And on life’s fearful ocean on Brahman's raft he
flies.’
The Upanishads divide life into four stages or
ashramas, (meaning a place of discipline ;
labour ) These stages are brahmacharya (student life),
41
grihastha the life of a house-holder), vanaprastha (the
retired life) and sannyasi ( the wandering mendicant)
Appropriate codes of duties are prescribed for the
first three stages, while the final stage of the sannyasi is
absolved of all duties. In the brahmacharya stage the
pupil has to leave his home and live at the house of a
preceptor till his education is complete. He has to serve
his teacher with humility and according to his desire.
The Chanchgya Vpanishad lays down that the student
should live in his preceptor’s house and practise self-
control. In the grihastha stage the student having com-
pleted his education prepares for the life of the house-
holder. In this stage his duties are studying, sacrificing,
giving charity, establishing a family, and begetting
children. The Chandogya mentions the chief duties of
a householder as austerities (tapas), charity (dana), non-
injury (ahinsa), truthfulness (satyavacan) and right
dealing (arjavam). The third stage of vanaprastha is
one of strict discipline. The Chandogya Upunishad
mentions tapas (penance) as the chief duty in this
ashrama. The Mundaka Vpanishad adds faith {shradha)^
dwelling in the forest, tranquillity, living on alms, and
freedom from desires. The fourth stage of the mendi.
cant is one of complete realization and fulfilment. The
sannyasi has no duty, observes no rules, and is subject to
no laws. Good and evil work has ceased to exist for
him. He is beyond the reach of karma and is not con-
taminated by evil. Such an accomplished sage is beyond
good and evil, pain and pleasure, doubts and dis-
appointments. He lives, moves, and has his being, in
Brahman. Speaking of such sannyasis the Brihada-
42
ranyaka Upanishad says : ‘Knowing Brahman they do
not want offspring. What will we do with offspring
they say, we who possess this world of Brahman, and
know this self ? And such as these, having risen above
the desire for sons, wealth, and new worlds for living,
wander about as ascetics and mendicants.’ The division
of life into these four ashramas is one of the main tenets
of Hindu religion and emphasises the importance of
spiritualism in existence. The home is a sacred insti-
tution according to the Upanishad thinkers and the
presence of the wife is essential in any religious cere-
mony. It is only after going through the pleasures of
married life that the individual is called upon to gradu-
ally wean himself from it and enter the field of renun-
ciation and contemplation. The insistence is on a full
life with all its various aspects, rather than on one par-
ticular element of it. Caste division is based more on
duties and character than on birth. In the Chamlogya
Upanishad the sage Gautama is willing to initiate Satya-
kama*Jabala even though he was the son of a maid-
servant by illegitimate union. It was not necessary for
an aspirant to be a Brahmin in order to receive the
Upanishadic teaching. Other castes too were admitted.
Women teachers like Maitrcyi and Gargi were not
lacking.
Though the Upanishads laid much stress bn the
acquisition of knowledge, this did no mean knowledge
in any narrow sense of the term. The Mundaka Upani-
shad says ‘The self is not realized through talk or by
much knowledge. It is attained only by the man who
thirsts for it with his whole heart and soul. To such a
43
person alone the self reveals its real nature’. Similarly
instructing Naciketas, Yama says ‘The self is not known
by knowledge, nor by the mind, nor by hearing dis-
courses. Tt reveals itself to the one whom it chooses as
his own.’ Not only must an aspirant pursue learning,
he should also at the same time lead a virtuous life. We
find various occasions in the Upanishacls on which the
pupil is told to wait or carry out some specific duty
before he can receive his initiation. This is to ensure
that the mind of the disciple is fully attuned to receive
such instruction. In the PrasJma Upanishad when six
would-be disciples approached the sage Pippalada to be
instructed about Brahman he said to them : ‘Live again
for a year more, passing your days in penance, absti-
nence and faith, then you may question me as you
desire.’ So also in the Chandogya Upanishad Satyakama
Jabala is asked to look after the cattle belonging to the
preceptor for sometime so that he may be able to
meditate in solitude before being taught. Thre^ steps
in the religious life are prescribed by the Upanishads-
sravana (the hearing of religious discourses), manana
(reflecting upon them) and nididhyasana meditation and
contemplation). Ritual worship, though being placed
on a lower footing, is not ruled out, and is a step in the
realisation of the higher consciousness. But the
Upamshads are firm in their belief that the soul and
Brahman are one. The Brihadaranyaka Upanishad says
that if a man worships a divinity thinking himself to be
different from it he does not know the truth. The
Mundaka Upanishad gives the simile of two birds
sitting on the same tree — one being the jiva (the indivi-
44
•dual soul) and the other Paramaiman (God). The
former owing to its identification with the body and the
mind considers itself to be the agent of all work and the
enjoyer of the fruit thereof, though really it is not,
being pure spirit. This being so it is really like the
other bird— the Paramatman which is pure consciousness.
Both of them are inseparable and therefore in close
companionship,
Dva suparna sayuja sakhaya
Samanam vriksam parishasvajate
Tyoranyah pippalam svadvtya
Anashnannyo abhicakashite
(Two birds bound in close friendship to each
other are sitting on the self-same tree. One of them
tastefully eats the fruits of the tree while the other looks
on without eating.)
The Upanishcub advocate a full life — a life of
know]^edge, of understanding, of study, and meditation,
and at the same time one in which social ties and the
family have their due place. After the student has lived
in the house of his preceptor and has completed his
period of training, he is dismissed with the following
injunction which illustrates the completeness of the life
advocated by the Upanishads :
‘Speak the truth, do your duty, and study the
Vedas, having given suitable gifts to your preceptor.
Take care that the line of your race is not interrupted.
At the same time do not neglect health and the acquisi-
tion of possession. Honour your father, your mother,
your teacher, your guests, and your superiors. Be blame-
45
less in deeds and in living. Give alms as is prescribed^
and whenever you are in doubt let approved authority
be your guide.’
9. Bondage and Liberation.
The individual soul is called jiva from the root
jiv meaning ‘to live’. In the Brihadaranyaka Upanishady.
Usasta Cakrayana asks Yajnavalkya ‘Which is Brahman
directly — the inner self of living beings?’ The latter
replies ‘It is your inner self, your own soul’. We have
already seen the analogy given of the two birds sitting
on the one tree, one representing the jiva which though
free appears to be in bondage, and the other the eter-
nally free Brahman. The Upanishad goes on to say
‘Deluded by the sorrows of the world and sunk in
ignorance the one, jiva, bound by the body grieves for
his impotence, but when he realizes his own self, un-
tramelled by limitation, the lord of all beings, he
becomes free from dejection.’
Samane vrikse purusho nimagno
Anishya shocati muhyamanah
Jushtam yada pashyatynyamishamasya
Mahimanamiti vitashokah.
The Katha Upanishad compares the supreme self
to light, and the individual soul to shade
‘Two selves are these who action taste,
And in the inmost heart reside —
Who Brahman know, who sacrifice
See them as light and shade*
The Prashna Upanishad says ‘Of the Atman is born
46
pranOy and this soul is connected with Atman as the
shadow is connected with the person whose shadow it
(Atman esha prano jayate. Yathaislio purushe
cchayaita simannet datatam manokrite naya
tyasim jaccnarire)
Thus we see that the soul, or jiva, is conditioned
by the body in which it is contained, and by the mind,
and it is this factor which causes bondage and necessi-
tates liberation. The Vedanta of Shankara makes a
distinction between the supreme soul {Paramatman)
and the individual so\x\^ { jiva atmans) . The supreme
soul is omniscient, omnipotent, and omnipresent. It is
neither active nor passive, and is unbound right from
the beginning. The individual souls on the other hand,
are limited in wisdom, power, and movement. They
are active and entangled in the rounds of birth and
death, «vvhich is called Sansara, and therefore are to be
delivered from this round in order to find rest and
peace. It is only because the soul identifies itself with
the pleasures and pains of the body that it remains
conditioned, but really it is of the same nature as the
Atman. The true nature of the soul is concealed by
Upadhis or limiting factors— which are the manas,
indr iy as etc. (the organs of relation). Shankaracharaya,
explaining this, says, ‘As the space within a jug is in
reality nothing but cosmic space, so also the soul of the
jiva is no other than Brahman's cosmic soul. The
upadhis of the jiva, as also the physical determinations
of the jug, are merely temporary barriers. So long as
47
they exist they make the y/vfl (soul) and the jug-space
seem different from their real source, but the can
neither create a real division in, nor alter the funda-
mental nature of the true source.’ The Katha Upanishad
brings out clearly this dual aspect of the jiva ; ‘As the
one fire assumes different forms according to the nature
of the fuel burns, so does the self assume different forms
as the objects it inhabits, but remains unaffected by
these forms. As the one air entering into various
objects assumes the forms of such objects so does the
self assume the form of the objects it enters into, but
remains unaffected thereby.’
The organs of the soul are firstly, the manas and
indriyas. The jnana indriyas are the five elements of
hearing, touch, sight, taste, and smell. They carry
impressions of the senses to the mind {manas) which
resolves them into ideas {samkalpa). The mind turns
these ideas into resolves and they are then executed by
the five kama indriyas -the organs of action, speech,
hands, feet, and the organs of generation and secretion.
The second constituent of the soul is the five pranas.
Breathing, blood circulation, nourishment, and growth,
are the functions of prana which pervades the entire
body in its several varieties, prana, apana, vyana, udana,
and samana. Prana causes expiration {ucchavasa), the
apana inspiration (nishvasa), vyana keeps life going when
the breath is arrested, samana relates to digestion, and
adana affects the soul's departure at death. The third
constituent of the soul is its companion in its wander-
ings from one body to another and is called the subtle
body or Sukshama Sharira. While the gross body is
48
left behind at death, the subtle body accompanies the
soul. The fourth element concerning the soul is its
karma or acts in each birth-which are different for each
soul.
The Taittiriya Upanishad enunciates the doctrine-
of the five Koshas or coverings of the soul, ranging
from the greatly gross to the infinitely subtle. The
outermost is the annarasamaya, made of food, i. e. the
physical body, then the prananutya — \\\Q sheath of vital
airs, manomaya the mind sheath, Vijnanamaya that of
the intellect, and anandamaya, the sheath of bliss.
The main functions of the mind are enumerated
by the Briliadaranyaka Upanishad to be resolve, desire,,
doubt, faith, faithlessness, steadfastness, vacillation,
shame, fear, and the working of the intellect through
the mind. The body {annamay a) and breath (pranamaya}
are the realms of the lower activity of the soul. The
vijnanamaya and ananadamaya viz. intellect and bliss,
are it^ higher activities. Describing the vijnanamaya the
the Taittiriya Upanishad says ‘Shraddha is in truth his
head ; righteousness is his right wing ; truth is his left
wing ; yoga is his trunk ; might is his foundation.’ The
state of bliss (ananda) is the highest experience of a soul
while it remains in the body, for in this state it enjoys
the highest peace and happiness, if only for a brief
while.
The experience of the soul’s bliss in the ananda-
maya state, which we have been considering, is different
from the condition of moksha. We have seen how the
soul being conditioned and restricted by the body
49
which it exhibits is in bondage, though this bondage is
only apparent, till it does not realize its true nature and
its oneness with Brahman. Moksha is the release of the
soul from such bondage, and it is the goal of every man.
When the soul attains inoksha it is absolved from being
born again in a different body. There are two views in
the Upanishads about the method and time of the soul's
attaining moksha. One is that it can be obtained after
the soul leaves the body at the moment of death, and
the other that it can be achieved here and now. Accor-
ding to the former view, which has its roots in the
Brahmanas, the soul which attains to Brahman goes by
the path of the pitryana—Xh.Q path of the fathers—
through smoke and the night, the dark fortnight of the
moon, the half year during which the sun goes soutfah
wards then to the world of the fathers and the space,
thereafter to the moon, and then back to the earth. The
other path taken by some souls is the path of the gods
{devayana). This is also called the path of gradual
release {krama-mukti). In this the soul goes through
light, then the day, traversing the bright fortnight and
the half year during which the sun moves north, thence
through the year, the sun, and finally to the moon. On
the moon it meets a superhuman being {a-manam-
purusha) who ultimately leads it to Brahman.
This is the view according to which the soul
attains io Brahman after death. There is another view,
however, according to which the soul realise its one-
ness with Brahman the moment its ignorance is dis-
pelled, and this can happen at any moment in life
itself. The Kena Upanishad says ‘For one who has
50
realised Brahman here in this very world true life exists.
{iha cedavedi dath saytam asti). The Brihadaranyaka
says that the pranas of such a man depart not, and
being of Brahman he attains to Brahman. The Katha
Upanishads says that he who knows Brahman even before
the soul departs from the body is freed of all sorrows.
The sage who attains to Brahman even in this life is
called a Jivan-mukta, while he who goes to Brahman
after death is a videha-mukta : The former may, if he
likes, retain a physical body and continue doing good
to mankind, or he may choose to be united with
Brahman and lose all connection with the world. So
is the case with the videha-mukta, except that this union
with Brahman is more complete, and even when he lives
in the world and works for the betterment of his fellow
beings he is closer to God. Except for the time that
an enlightened sage may like to spend in the world for
doing public good, he remains blissfully aware of
Brahman in his subtle body. At the time of the Pralaya,
Olathe reabsorbing of the world in its source, the subtle
body of the sage too, dissolves, and he becomes part of
Brahman completely.
The Upanishads teach that the self is eternal and
unbound but man forgets this and so finds himself in
bondage. The soul identifies itself with all sorts of
things which it is not — with the body, with the mind,
with the I-sense, or the ego. When after undergoing a
strict path of discipline and understanding, it again
realizes its true nature, it is liberated. But this process
cannot come about by mere study or academic
knowledge. Liberation can only be attained by living
51
a good life, and as the Brihadarayanka Upanishad says,
by a study of the Upanishadic truths, by reflection, and
contemplation {shravana, manam, nididhyasana). Then,
as the Upanishads say, the sole aim of all study and of
striving is achieved— illumination is attained, and with
illumination immortality :
Vedanta vignanasu nishcitarthah
Sannyasa yogada yatayah shudha sattvah
te Brahmalokeshu puranta kale
paramrtah parimucyanti sarve.
(Those aspirants who have purified their nature
by a life full of endeavours and renunciation, and
who have found their firm refuge in the self, which
is the sole object of the study of all Vedanta— Xhsyt
at the moment of illumination, attein Brahman^
having shed their bonds, and for them no more is
rebirth.)
10. Karma and Rebirth.
According to the Upanishads all action, whether
good or bad, has its result either in this world itself or
hereafter. The law of karma is inexorable, and none
can escape it, except the sage who has achieved illumi-
nation by becoming one with Brahman. The doctrine
of karma is developed from the old Vedic concept of
rita which signified law and order in nature. Gradually,
as we have seen, this word came to mean not only
order in nature but in the moral world as well, and this
I
idea was further developed in the Upanishads as the
doctrine of krama. The word is derived from the root
$2
kri (to do), and so karma means act or work, and it is
used often in the Upanishads in this sense also. The
word, however, connotes something more than mere
action. It stands for the resultant produced by all the
acts done by a person which moulds his character and
destiny. The karma theory is an important contribu-
tion of Indian philosophy and religion, and it has been
accepted by almost all schools.
Apart from implying moral justice the doctrine
of karma also works on the principle of conservation of
energy. Just as on the physical plane, matter cannot
be destroyed but only changes its form, so on the moral
plane too, the consequences of an action can never be
dissipated but will lead to some result or the other.
The Karma theory is therefore based on a firm scientific
truth, and this makes it all the more convincing. In the
Brihadaranyaka we are told ‘as you do and conduct your-
self so you become’, and the Chandogya Upanishad says
‘as one saws, so shall he reap’, which recalls the saying
in the Bible ‘whatsoever a man soweth, that shall he
also reap’. In the Brihadaranyaka Upanishad we read, ‘by
good work a man becomes good, but he becomes bad by
evil work ! The Prasna Upanishad says :
Athaik yodharva udanah punyen punyam lokan
nayati. Papen papmubha bhyamev manusbya
lokam.
(And then though the susumna nadi the udana
carries the soul of the virtuous through the godly
heavens, and that of the sinful men to the nether
worlds, and the souls of those in whom virtue and
53
sin is balanced to the world of men.)
In like manner the Shvetaashvatra Upanishad says :
‘Bound by its action doth the soul
Upon its journey onward go.’
As the Brihadaranyaka Upanishad says, every
action has four stages
(i) Desire, {kama)
(ii) Volition created in the mind by such desire
(kratu)
(iii) The action or the deed done as a result of
such volition (karya).
(iv) The impression created on the agent (karma)
The most important of these stages is the first, i.e.
the stage of desire. Without desiring to do a certain
act, the act cannot at all be done. Volition and action
are the inevitable consequences of such desire. When
such desire to act comes, it creates disturbances not
only in the physical body, but also in the subtle body,
the sukshma sharira, and in the causal body or karana-
sharira. These disturbances cause tendencies in £dl the
three -the gross body, the subtle body, and the causal
body, and it is they which are the seeds of karma. The
coarse body is destroyed at death, but the other two
accompany the soul on its journey after death. Accor-
ding to the tendencies treasured in the subtle and
causal bodies the soul is reborn in another world. After
it has lived there, the tendencies of this other worldly
life are added on. Then while departing from the other
world to take rebirth in this one, the subtle body too
is destroyed leaving the causal body with its accummu-
54
lated tendencies, gathered during its existence both in
its previous life on earth as well as its subsequent life
in the other world. Thus rebirth is the result of accu-
mulated tendencies in the causal body when it comes
back to earth, and is consequently dependent on acts
committed both in this world, as well as the other.
While acts performed with desire generate karmoy
with the consequent need for expiation, the Upanishads
believe that its fetters can be broken with the perfor-
mance of desireless action. When the agent performing
the action ceases to identify himself with his body and
rises above selfish desire, when he is guided by under-
standing and not by passion, when he looks not towards
the world and its cravings, but inward towards his own
soul— then the fetters of action are destroyed. If an
action is performed with desire it will have results even
ifitisgood, but when all desire is removed, and this
can be done only when the soul has realised Brahman^
then karma is annihilated. The Chandogya Upanishad
says : ‘When one realises the all pervading Brahman
the e^'ils of his karma are burnt away as quickly as the
tender ishika reed when thrown into the burning flames’;
and elsewhere, ‘action does not cling to the knower of
Brahman even as water does not stay on the lotus leaf,’
In the Brihadarauyaka Upanishad, too, we find the same
thought : ‘Neither good nor evil works attend him who
has attained to Brahman. He is beyond all suffering.’
And again : ‘Neither good nor evil acts cling to the
knower of Brahman. He verily overcometh both the
good and the evil and is affected neither by acts done
nor undone.’ The Kena Upanishad says : ‘When all
55
desires are abandoned, immortality is obtained, and
such a man attains Brahman even in this very life ! The
Mundaka Upanishad also speaks in the same strain,
Bhiddyate hrdayc granithah, chiddyantc sarya
sanshayah.
Ksiyantc casya karmani, tasmin drishte paravare.
(When a person has realized Brahman in both the
high and the low the knots of ignorances in his
heart are loosened, his doubt is removed, and his
karma is exhausted).
Karma is said to be of three kinds. ( 1 ) prarabdha-
the ejffect of actions performed in previous lives which
have already begun to bear fruit, (ii) sancita — karma
which is the result of action which is to bear fruit in the
next life and (iii) agamin— that action the results of
which will show themselves in future lives after the next
one. It should be made clear that attaining Brahman
destroys future karma only, i. e. the sancita and the
agamin ones. Actions already done in past lives ha^ye to
exhuast themselves before the soul finds release. So the
body of such an enlightened a sage keeps on experienc-
ing the pleasure and pain consequent to his prarabdha
karma and is destroyed only when such karma is exhaus-
ted. It is like a wheel which continues to rotate for
sometime are it comes to a stop, after the motive power
which moved it is withdrawn. But such suffering effects
not the tranquillity of the sage, and he goes on living
mechanically merely to exhaust the results of actions
already performed by him. In the Brahma Sutras we
are told that knowledge of Brahman frees one from the
56
effects of evil deeds and good deeds both.
Tad-adhigame uttarpurva ghyo raschate shavinashau
tadvyadeshat.
Itrasyapyevam sanshlcshah, pate (u.
(When Brahman is realized all evil karma, whether
past or future clings not and is destroyed— so do
the scriptures declare. Also good deeds likewise
cling not, and at death liberation is certain)
Though there is difference between the Buddhist
conception of nirvana and the realization of Brahman,
the words spoken by Gautama Buddha at the moment
of his enlightenment express faultlessly this noble state
of extinction of desires :
anekajatisamsarin sandhavissam anibbhisam
gahakarakam gavesanto dukka jati punappunam
gahakaraka ! dittho'si, puna geham na kahasi
sabha te phasuka bhagga, gahakutam visan khitam
visankharagatam cittam tanhanam khayam ajjhaga
(Dhammapada, Dr. S. Radhakrisbnan-Verses 153-54)
(T have run through a course of many births
looking for the maker of this dwelling and finding him
not ; painful is birth again and again.
‘Now are you seen, O ! builder of the house, you
will not build the house again. All your rafters are
broken, your ridgepole is destroyed, your mind, set on
the attainment of nirvana, has attained the extinction of
desire.’)
We have seen that the Upanishads believe that all
57
action, whether good or bad, bears fruit in samsara^
and only he remains unbound by the fetter of karma
who has, either in departing or yet in this world,
attained to Brahman. The natural consequence of this
doctrine is the further belief in rebirth for the soul that
has yet to attain Brahman. We have seen that the
Upanishads believe that on being separated from the
body the soul takes either of two paths according to its
deeds— the devayana, or the path of the gods from which
there is no return and the pitryana, or the path of the
fathers which leads the soul through the moon, smoke,
night, and so on, and finally back to the world. In the
Brahmanas we come across the conception of the soul’s
being reborn in the next world. The Upanishads devel-
oped this doctrine and converted it into that of rebirth
in this world itself. As we have seen the Upanishads
considered the soul, or Atman as immortal. The Kena
Upanishad says : ‘The soul is neither born, nor does it
die. From no where does it come and it does not
become anyone. It is unborn, constant, eternal, and
primeval, and is not slain when the dody dies. The same
idea was taken up in the Bhagawad Gita.
na jayatc mryate va kadacin
nyayan bhutva bhavita va na bhuyah
ajo nityah shashvatoyan purano
na hanyate hanyamane sharire
(The soul is never born, nor does it ever die ; nor
comes it into existence on becoming. It is unborn,
everlasting, eternal, and primeval, and is slain not
when the body is slain).
58
At death only the physical body dies, and not the
soul. The soul thereafter migrates into another body
after going through various conditions and worlds.
Yajnavalkya has described the passing of the soul thus :
‘At the moment of death the jiva is cast into a stupor.
He gathers round him the inner senses and the tanmatras
and reaches into the heart. When this happens the
outer physical organs as the eye and the ear cease to
perform their function. Thereafter the apex of the
heart is lighted and with the help of that light the soul
departs through some opening of the body, or through
the eye, or through the aperture of the skull. The soul
carries away with it the prana and the inner senses. The
jiva then attains consciousness and goes to inhabit its
new body, as destined according to its knowledge,
works, and past memories.’ In like manner Indra des-
cribes the moment of death in the Kausitaki Upanisliad :
‘When a man is about to die he becomes weakened and
falls into a stupor, and becomes united with prana To
him then come speech with all nomenclature, eyes with
the shape of all that can be seen, ear with all sounds,
and mind with all that is thought thereby. Then along
with these inner senses, prana and prajna, the soul
departs.’ Describing death, the Chandogya Upanisliad
says : ‘When the man departs his speech along with
other senses enters into prana, which in turn enters into
the tanmatras, and this enters into the self. Then the
soul departing from the heart goes to the sun in the
case of the man of wisdom, and elsewhere in the case of
others.’
Thus death, according to the Upanishadic view, is
59
the destruction of the physical body being deprived of
the soul and intelligence. It is the result of cleavage
from it of the causal body. Death is not an abrupt
break in the soul’s journey, but only like a change of
trains at some intermediate station. As the Gita says :
Vasansi jirnani yatha vihaya
navani grahnati naro parani
Tatha sharirani vihaya jirnani
nanyani sanyati navani dehi
(As a man throwing olT worn out clothes takes
for himself new ones, so casting off worn out bodies, the
disembodied soul takes abode in bodies which are new.)
The Brihadaranvaka Upanishad describing this
process of the soul’s taking a new abode says ;
‘As a catterpillar having crawled to the end of one
blade of grass lakes hold of a new blade, wholly
relinquishing the previous one, so does the soul leaving
the old body take abode in a new one completely with-
drawing itself from the former.’
O
‘Just as a goldsmith taking a piece of a gold gives
it a new and beautiful shape, so the self having thrown
oif the decrepit body and dispelling its ignorance, gives,
itself a new and fair form like unto a god, gandharva,
deva, Prajapati, or like Brahman and the like.’
After the soul leaves the dying body its oestiny is
different according to whether it has lived an existence
of desire or of desirelessness. Yajnavalka brings out
this difference cleai ly in the Brihadaranyaka Upanishad.
He says : ‘Man is said to be full of desires. As he desires.
60
"SO he wills, as he wills so he acts, as are his acts so the
fruits he reaps after death. He goes to a place to which
he is suited according to the nature of his subtle body,
and having obtained retribution of his acts he comes
back to the world. But the man who is free from desires
goes to Brahman. When desires are subdued the mortal
man gains immortality even here below.’
The objects of the world are neitner final nor
Permanent. The world is an ever changing flux and
nothing remains here for long. As the katha Upanishad
says : ‘Like corn the mortal dies and like corn again he
takes birth.’ But the laws las governing the change are
not blind or capricious. ‘To each according to his’deserts’
is this law. Goodness is rewarded by good, and evil by
evil. As the Chandopya Upanishad says : ‘Men who have
been of good conduct will obtain a good birth, as of a
Brahmana, kshatriya, or Vaish, while the man of evil
•conduct will get an evil birth as of a pig, dog, or
candala'" Whatever we acieve it is by our own deeds, and
so the responsibility is ours in any case— Whether it be
good Which comes to us, or evil. The doctrine of rebirth,
therefore, is a rational and satisfying theory and gives an
incentive to good action and the building of character,
apart from ensuring inexorable justice and a rational
moral system. It explains many things like progidies and
genius, which are otherwise inexplicable. It creates solace
for men who have in any case to suffer by rationalising
such suffering, and it brings hope and strength to those
who live a good life unrewarded by material benefits. It
provides a path for the immortal soul to be one with its
•creator. As the Mmdaka Upanishad says : ‘know this
61
to be the truth, as myriad sparks issue from a blazing
fire, so my young friend, many are the beings which
are produced from the imperishable and go back to it
again.’
11. Conclusion.
The Upanishads bring into full bloom the noble
ideas which had already budded forth in the ancient
Vedas. They believe in the one Absolute which they
call Brahman and hold that the nature of the soul, or
Atman^ is in essence the same as that. They believe
action is a double edged weapon enslaving in its fetters
those who perform it with desire in their minds, but
liberating those who do it without desire or expectation
of any gain ; that death being mere destruction of the
body is as much the end of one life as the beginning of
another ; and that we have not to blame either God or
our neighbour for what comes to us but only ourselves.
The Upanishads also recognize the need, or at least the
claim, of family life in the social order, and show how
one can achieve the goal of existence even while Jbeing a
member of such a family life. In brief the aim of the
Upanishads is to make the evil man good, the good
better, to ennoble, lift, and elevate, to bring peace and
understanding, and a thirst for the quest of immortality.
‘Asatoma sadgamaya ; tamasoma jyotir gamaya ;
mrtorma amrtamgamaya.’
(From the unreal lead me to the real ; from dark-
ness to light ; from death to immortality.)
— : o
61
Introduction to the Eesha Upanishad
The Eesha Upanishad gets its name frome the
opening words of the first mantra— ‘Eeshaavasyam’
i.e. ‘enveloped in the Lord’. It is a short Upanishad
containing only eighteen vereses, but it is of ancient ori-
gin, and combines admirably the two Vedic concepts
of salvation through work and through Knowledge of
Brahman. In the very opening verse it strikes a note of
renunciation. The world is an illusion, it says, and what-
ever is permanet in it is the one Lord. ‘Let renunciation
be your support, and do not covet what belongs to an-
other.’ But for those who are nor yet ripe for this sublime
state is prescribed the course of righteous action ; and
in the second verse we are told that those who perform
such action can live a long and happy life. The rest of
the book is an expansion of these two central ideas.
The nature of Brahman is described as being all-pervad-
ing, radiant, bodiless, transcendent, and uncreated.
/fpart from describing the two stages of know-
ledge — the lower, in which the aspirant does good actions,
rituals, and the like ; and the higher, in which he per-
ceives his inner Self— the Upanished also vividly depicts
the fate of those who have neither the one nor the other,
but sink in demoniac worlds covered by eternal dark-
ness. Then also there are those who through conceit
relinquish work though they have not yet reached the
higher state of self-knowledge. They do not follow the
path of religion, but indulge in all sorts of occult prac-
tices. Such men too, the Upanishad condemns. The
best course, however, is to combine knowledge of the
63
unmani Tested and the worship of the manifested, and a
man who does this attains immortality.
In conclusion the Upanishad gives a beautiful
prayer of the aspirant before death. He prays to the sun
to conceal its light so that the greater light of Truth may
shine out. As the end draws near he thinks of all the
goods deeds he has done, and he prays to Fire — which
will soon consume his body— to purify his thoughts,
destroy his conceit, and lead his soul to the abodet of
the gods.
— : o :
64
^’iTirr^TiT n
Invocation
poornamadah poornamidam poornaat poornam
udacyate
poornasya poornam aadaaya poornam
evaavashishyate.
41 ♦ ♦ ♦ «
From forth the fullness take the full,
And yet the full is left behind ;
For this is full, and that is full.
And in the full we fullness find.
o
65
f^rr sriTc^rf i
^JT c?T?T ^|g3:^«TT m *T«r: V^»T II
1. ishaavaasyam idam sarvam yat kimca jagatyaam
jagat
tena tyaktena bhunjithaa maa gradhah kasyasvid
dhanam
« « « « «
1. Whatever lives in this vast world
Of changing forms and varying shapes,
Wrapped in the mantle of the Lord,
Through starlit nights and sunlit days
For ever dwells : nor is there aught
This lives removed from He who made
These winding planets— therefore thou
Should St in renunciation seek
The joy eternal ; covet not
What is not meant for thee to keep.
: o : —
66
^f^T ^T?2T«T3tsr?F^ JTfilT II
2. kurvann eveha karmaani jijeevishet shatam samaah
evam tvayi naayatheto’ sti na karma lipyate nare.
lit * * * *
2. Through moon kissed nights and sun swept days,
Through bitter grief and fragrant joys,
The sands of time do ever run
From birth to death, from youth to age —
And what is man if taking not
The plough he doth not sow the field.
And smiling on his hundred years
Of life, find what he long hath sought !
1
When acting yet doth action’s curse
Cling not ; as in the muddy lake
The lotus bears her lovely head
Though in its waters foul immersed.
— : o
67
^^irTniT*T=50rf^ ^ ^^TT: II
3. asuryaa naama te lokaa andhena tamasaa vrtaah
taams te pretyabhigacchanti ye ke caatmahano
janaah
* * « * *
3. And they who on the battered ship
Of passion do their journey make,
With evil as their broken oars
And pleasures as their baneful trail :
Are in these worlds for ever lost,
Where darkness reigns— these souls that slay
The self within— for ever cast
Within the gloom that saw not day ;
When from the fortress of the flesh
These grievous souls do onward fly,
And in the dark and bitter worlds
For ever in damnation dwell !
— : o : —
05
cT^ €rr^?fts?2rRczrr^
^r?W7?Rt ?TT^T5Err ?«TT% II
4. anejadekam manaso javeeyo nainad devaa aapnu^
van poorva-marshat
ted dhaavato nyaan-atyeti tishthat tasminn apo
maatarishvaa dadhaati.
« « ♦ ♦ ♦
4. Amid the shadows that do fly,
Within the worlds that pass and change.
The one eternal truth abides,
, The one effulgent light remains.
Though motionless from it doth rise
The waving wheat, the ripening corn.
The silvery gleams of starry nights.
The golden hues of summer dawns.
And faster than a thought did course.
And far beyound the sense's reach
It dwells the one unmoving force.
The life of souls, the sap of leaves.
o :
69
^r#?q- ^ ^#^2TT?JT ^I^cT: 1 1
5. tad ejati tan naijati tad doore tad vad antike
tad antarasya sarvasya tad u sarvasyaasya
baahyatah.
« • « « «
5. As landscape seen through watery eyes
Concealed is It from blinded souls
Yet in the inner heart doth lie
Of him, who is with wisdom whole ;
And moving yet is ever still
As are the planets in their course,
A stream that ever flows, yet will
Remain one stream from sea to source.
Within the world and yet removed
As doth remain the silent seer.
So is It here, and yet not here.
The spirit that all thought eludes.
— : o
70
^IcTTH ^ II
6. yas tu sarvaani bhootaani aatmany evaanupasbyati
sarvabhooteshu caatmaanam tato na vijugupsate.
♦ * ♦ * ♦
6. From the one source doth all proceed
And in all is the one contained-
Thd trees and flowers, and bird and beast.
And clouds and planets, wind, and rain.
From Him do flow all beings that live,
And unto Him doth all return.
And life and lifeless, all are His—
’ The moon that shines, the sun that burns.
And he who sees all things in self
And self in all, he doth not shrink ;
But from the stream of peace he drinks.
And in the land of plenty dwells.
: o
71
7. yasmin sarvaani bhootaany aatmaivaabhood
vijaanatah
tatra ko mohah kah shokah ekatvam anupashyatah.
« ♦ « « ♦
7. Beyond the myriad he who spies
The one in which doth all sojourn,
As rivers from the mountain rise
And flowing to the sea return.
Who sees within the hearts that beat
The one light shining in them all
And thus seeing all doth himself see.
What sorrow can on him befall ?
For him the veil is rent, and past
The darkness that did wisdom hide ;
And in him hath delusion died
And Truth hath found her glorious markv
— : o
72
^^'TI'Tf^JT I
qf^^:
•\ c\
qi5TT^«q^s5£rf?r sq^qr^^cirq^vir: n
3. sa paryagaac chukram» akaayam, avranam,
asnaaviram, shuddham, apaapaviddham
kavir maneeshee, paribhooh, svayambhooh,
yaathaatathyato, rthaan vyadadhaac
chaashvateebhyas samaabhyah.
♦ « ak ♦ ♦
3, Throughout the space He doth reside
The shining lamp from evil free.
Invincible, and pure, and bright,
.And boundless as the boundless sea.
And brooding through the winding years
He hath to each the task ordained.
To some His yoke and labours dear.
To others distant pleasures vain —
And through the endless time that flies
The summit and the source decreed
According as is cast the seed —
From which did good and evil rise.
— : o
73
^rft ^ JT ^ P^sr^rt Tm: II
•N
■ 9 . and ham tamah pravishanti yo’vidyaam upaasate
tato bhooya iva te tamo ya u vidyaayaam rataah.
* « • « *
9. They who in ignorance do bow
For this to seize for that to gain,
Not understanding why and how
These things did rise and those things came—
Do in the blinding darkness fall
Where wisdom’s light doth never shine,
And evil’s ever gathering pall
Doth round their failing senses twine :
But into deeper darkness they
who in dry reason refuge seek,
Who in the night of wisdom sleep.
Nor with the spirit keep awake.
o
74
10. anyad evaahur vidyayaa anyad aahur avidyayaa
iti shushruma dheeraanaam ye nas tad vicacakshire*
♦ « ♦ 4t ♦
10. From ignorance doth one proceed,
Another is from wisdom born,
As on one side the waving wheat,
And on the other lies the corn.
Though diverse is the fruit they bring
Yet from the one doth all arise,
As through the beads doth pass one string
^ And in one knot the many ties.
Thus have we heard the sages say—
Upon the pattern of this life
One thread is dark and one is bright ;
And one the goal, but many ways.
— : o
75
?rrsr?[?Tt n
1 1. vidyaam caavidyaam ca yas tad vedobhayam saha
avidyayaa mrtyum teertvaa vidyayaamrtam
ashnute.
:N * m * «
11. And step by step he climbeth on
The ladder that leads unto light,
When ignorance’s night is gone
And shines the sun of knowledge bright—
So doth he cross the sea of death
The distant shore of truth to gain,
And by the Self he slays the self
No more in bondage to remain.
More blest is he the fruit who tastes
Than lie who seeks its growth to learn
For when the flame of spirit burns,
In knowledge, vain, the mind to waste.
— : o
76
d rTiT> 2T ^ TrTT: II
12. andham tamah pravishanti ye’ sambhootim
upaasate
tato bhooya iva te tamo ya u sambhootyaam
rataah.
♦ « * « ♦
12. This world of waking and of sleep
In one brief thought to catch were vain,
As if the ocean vast and deep
Within a thimble to contain.
And blind is he who sees the hand
Of chance in all the things that be,
Who sees but cannot understand.
And understanding — cannot see.
With greater darkness is he fraught
Who woes with vain and empty speech ;
For form and formless both is He
And knowing yet we know Him not.
: o : —
77
^ftTiqi ^ II
13. anyad evahooh sambhavaad anyad aahur
asambhavaat
iti shushruma dheeraanaam ye nas tad vicacakshire,
* * « • *
13. Who pure of heart doth offering make
Unto the Lord, with light and flower,
And incense sweet, and sandal paste,
And ancient hymn of holy power :
He doth to yogic strength attain
Thrice blest ; but blessed more is he
Who seeks the formless Lord to gain.
And dive in the Brahmanic sea.
For diverse is the fruit they glean
The form and formless— thus the seers
Have said ; to nature is one near.
The other is with power supreme.
: o
78
^ fETJTm ^ I
r^JTT^fT JTc^' ?TT^cJrTiT3JT55^ II
14. sambhootim ca vinaasham ca yas tad vedobhayam
saha
vinaashena mrtyum teertvaa sambhootyaa amrtam
ashnute.
♦ « ♦ 4e ak
14. The one is dead and soon forgot.
The ash of fire, the dust of age,
The other shines and passes not.
The breath of life, the light of days :
And on the bark of action flies
Across the stormy seas of death,
And in eternal truth abides,
Bound in the land of Brahman blest.
Oh ! in this world to act and live,
Yet with the spirit ever tied.
As turtle in the river lies
While in her young her mind is fixed*
(* The tortoise lays her eggs some distance from the bed
of the river, but she is constantly thinking about them, and
it is the motive power of her thought that in some measure
helps them to hatch.)
79
15. hiranmayena paatrena satyasyaapihitam mukham
, tat tvam pooshan apaavrnu satyadharmaaya
drshtaye.
* * * *
15. 0 ! golden orbed, of shining face,
0 ! glorious one, remove the veil.
For fain would I the truth discern
That shines within thy glittering urn.
Beyond the fleeting things that fade,
Bayond the darkness and the shade.
Reveal that light which ever shines,
0 ! Lord of truth, 0 ! Lord divine.
80
^ STTSTNczr
^ q^^Tif^T zft 5^^: ?ft 1 1
16. pooshann ekarshe yama soorya praajaapatya
vyooha rashmeen samooha lejah.
yat te roopam kalyaanataman tat te pashyaami yo
saavasau purushah, So’ham asmi.
♦ * ♦ ♦ *
16. O ! lonely Lord of light
From whom all life doth spring,
In whose immortal eye
Resides each living thing.
Disperse thy silver beams
Beyond the sea-blue sky.
That I may see what gleams
Behind thy curtain bright,
For in Thee doth reside
That which in sooth I am ;
And Thou the ocean art.
And I a grain of sand.
— : o : —
81
5rftT*T i
5ft*T ^m: ?tT^ 5f5a> ^iTTIF^f II
17. vaayur anilam amrtam athedam bhasmaantam
shareeram
aum krato smara krtam smara^krato smara krtam
smara.
« « ♦ ♦ *
17. When the light is fading
Form these mortal eyes.
And the darkness gathers,
And the senses fly ;
When these myriad fancies
Do dissolving roam,
And the soul is parting
From its ancient home —
When the breath doth^mingle
With the formless one,
May I then remember
All that I have done :
In the glass of ages
I may yet discern,
The good path and the^^noble —
The path of no return.
— : o :
82
5'T«TT
^^fTTPiT f^5T?T 1
18. agne naya supathaa raaye asmaan vishvaani deva
vayunaani vidvaan.
yuyodhyasmaj juharaanam eno bhooyishthaam te
nama-uktim vidhema.
« 3|C ♦ 4c ♦
18. O ! Lord of visage bright
To Thee we humble pray.
Upon the path of light
Show Thou the soul its way.
O ! Agni lead us on
Beyond the sinful night,
Where lies the land of Brahma
Away from mortal sight ;
For we are old and tired
And on Thy grace do stand
Lead us O ! Lord of fire
Unto the sunlit land.
; o
83
Introduction to the kena Upanishad
The kena Upanishad, like the Eesha, takes its
name from the opening word, ‘kena’ meaning ‘by whon ?’
It is also a short Upanishad of four chapters. The first
two are in the form of a dialogue between the teacher and
the aspirant, in which the nature of Brahman is ex-
plained as that which cannot be described, seen, heard,
or apprehended by the mind or senses. It is that which
illuminates all minds, and by knowing it immortality
is attained even in this very life.
The third and fourth chapters tell a beautiful story
about Brahman. In a battle between the gods and the
demons it was the go»is who won. But drunk with vanity
they ascribed the glory to themselves. Brahman, who
came to know about this, appeared before them in the
form of a Spirit to set them right. Intrigued, the gods
wanted to know who it was. Agni— the fire god, and
Vayu— the god of the wind, approached the Spirit, one
after the other, but they had to return baffled, for the
placed a blade of grass before them which neither Agni
could burn nor Vayu blow away ! Then the gods peti-
tioned Indra. their king, to undertake the mission. At
his approach the Spirit disappeared, and in Its place he
saw standing before him Uma, the lovely daughter of
the Himalayas. Uma told him that the Spirit was
Brahman through whose power alone the gods had
attained the victory. In the concluding part of the
book Uma tells Indra about the nature of the eternal
Brahman.
— : o :
84
iTiTT^TfJT jsftw't
>3 «
^rarffor ?f# f^t'THraR »tt^ ffr^if ? t? ^tt m ^arffor i
^r^Tft'TffT^^ ^J^ ^J ITT IT^^T f^T^T^Tt?
f?rTI^7q»T?^r?TTTf?T'Jr ^ Tg I
^^rcTTfJT fJTT^ ?T ^«Tr?T^cg; ^Tirt^ar irfir ?t?3 ^ ^rf^r
3T>JT, ^tRt:, ^ifcT: ^tf^: II
Invocation
aapyaayantu mamaangaani vaak praanash cakshub
shrotram atho balam indriyaani ca sarvaani.
sarvam brahmopanishadam maa’ham brahma
niraakuryaam
maa maa brahma niraakarot aniraakaranam astii
aniraakarnam me’stu.
tad aatmani nirate ya upanishatsu ]dharmaas to
mayi santu.
Aum. shaantih, shaantih, shaantih.
*****
Give me, O ! Lord, such might
Of speech, and breath, and sight.
Of sense, and hearing strong,
So I may chant Thy songs.
For all that here doth lie,
Is unto Brahman tied,
May He be ever mine
And I with him entwined.
Within the self in me
Shine wisdom that here be :
Beyond destruction’s reach—
Peace ! peace ! eternal peace !
— : o
85
%JT srm: ; sf Rr
5f^r I %^r^clt ^T=^rJTZTf ^ ^
5^Tr^ II
Section I
1. keneshitam patati preshitam manah kena praanah
prathamah praiti yuktah.
keneshitaam vaacam imaam vadanti. cakshuh
shrotram ka u devo yunakti.
* * * * *
1. This mind by whose commandment bound
Its objects knows ’ From whom this life
Doth issue forth? From whom do rise
These worbs ? From whom these sights and
sounds ?
— : o : —
5rm?ir STn^r; i ^tt: sf
C
2. shrotrasya shrotram manaso mano yad vaaco ha
vaacam sa u praanasya praanah
cakshushash cakshur atimucaya dheeraah, prety
aasmaal lokaat amrtaa bhavanti.
« « « ♦ «
2. Who knows the light beyond these shades
The source which hath these senses wrought —
Sight, hearing, speech, and breath, and thought ;
He reaches that Immortal Gate.
— : o
86
O •S
^ f^^TJfVrfr I
3. na tatra cakshur gacchati na vaag gacchati no
manah
na vidmo na vijaaneemo yathaitad anushishyaat.
* « * * *
3. Mind reaches not there, nor doth sight.
And speech knows not its silent bliss ;
That which beyond all knowing is
What words its glory can describe ?
— : o : —
?f^T IT IT 5iTT=^^r5T^ 1 1
4. anyad eva tad viditaad atho aviditaad adhi
iti shushruma poorveshaam ye nas tad
vyaacacakshire.
* « « * ♦
4. Past finite objects of this world.
Beyond the known and the unknown
Is its divine and distant home.
Thus from the sages have we heard.
— : o : —
87
^^c^fsrfe irf^?5<TTH^ n
^-^^m 5T JT?ft I
c# f^fe ?Tf^?5T?r^ II
zT^TT^crr ?T q^crf^ r^ q^zrf^ i
^ o
zr=E^t#nT ^ siT’iftr^ ^JT ssft^fJT? ^T^JT I
" C O -N
c^ r^fe 1 1
5rT’3T?T JT sur^fcT iT^ STTOT: srqtq^ I
N
JTfe^^qra^ II
5-9. yad vaacaa nabhyuditam yena vaag abhyudyate
tad eva brahma tvam viddhi nedam yad idam
upaasate.
yan manasaa na manute yenaahur mano matam
tad eva brahma tvam viddhi nedam yad idam
upaasate.
yac cakshushaa na pashyati yena cakshoomshi
pashyaii
ted eva brahma tvam viddhi nedam yad idam
upaasate.
yac cchrotrena na shrunoti yena shrotram idam
shrutam
tad eva brahma tvam viddhi nedam yad idam
upaasate.
yat praanena praaniti yena praanah praneeyate
ted eva brahma tvam viddhi nedam yad idam
upaasate.
♦ He « 4t ♦
5-9. Beyond all speech
Who words did wrought,
By mind not reached
88
The fount of thought —
eyes unseen
The seed of sight ;
Unheard, where gleams
All hearing’s might ;
That Brahman know
Of breath the life.
Not gods abored
That pass and die.
— : o : —
irf? car %c«t
Section 2
1, yadi manyase suvedeti dabhram evaapi noonam
tvam vettha brahmano roopam.
yadasya tvam yadasya deveshu atha nu meemaam-
syam eva te, manye viditam.
♦ ♦ • ♦ ♦
1. Who Brahman seeks within this home
Of passing fancies— he is blind :
Yet striving hard he soon doth find
And loud exclaims ‘Lo ! I have known !’
— : o :
89
^ =5r I
ift cT? jft JT =^ II
2. naaham manye suvedeti no na vedeti veda ca
yo nas tad veda tad veda no na vedeti veda ca.
♦ « 4( ♦ 4e
2. One knows Him, yet he knows not Him,
For in these worlds Him none can trace.
He only knows who sees His face
In the Self’s glow that shines within.
— : o : —
r^3rT?r^T f^^rTcTJTf^SITJT^TiT II
3. yasyaamatam tasya matam matam yasya
na veda sah
avijnaatam vijaanataam vijnaatam avijaanataam.
« « « * «
3. Who knows Him far from wisdom’s reach
He knows ; for wisdom knows Him not :
Who sees His light beyond all thought,
He sees ; the other vainly seeks.
— : o : —
90
^TTc^JTT f^?rqT II
c ■^
4. pratibodha-viditam matam amrtatvam hi vindate
aatmanaa vindate veeryam vidyayaa vindate
amrtam.
♦ « « 4c ♦
4. The lamp of bliss for him doth burn
Who sees the Self in all that is ;
For strength that knows no fear is his.
And his the goal of no return.
— : o : —
5. iha ced avedeed atha satyam asti na ced ihaavedin
mahatee vinashiih
bhooteshu bhooteshu vicintya dheeraah pretyaa-
smaal lokaad amrataa bhavanti.
4c * 4c * 4c
5. Who Him hath known e’en ie this life,
Discerning Him in every soul,
He hath achieved the destined goal—
The other is to suffering tied.
— : o :
91
?rq‘ftq'f^ I ^ sqi^^T^R
^ 5rT|4^^, 5it4r^
f^firsf JT^ffTfer n
Section 3
1-3. brahma ha devebhyo vijigye, tasya ha brahmano
vijaye devaa amaheeyanta, ta aikshantaasmaakam
evaayam vijago’ smaakam evaayam mahimaa iti.
tadd haishaam vijajnau, tebhyo ha praadur
babhoova, tan na vyajaanata kim idam yaksham
iti.
te’gnim abruvan, jaata-veda etad vijaaneehi kim.
etad yaksham iti, tatheti.
♦ * ♦ * *
1-3. Over the demons
Brahman achieved
The gods to please,
A victory.
The gods did deem
The triumph their own,
Which Brahman knowing
To them did flee.
Him they knew not,
The Spirit strange
,To them who came,
Whom none did see —
Then did the gods
To Angi say,
‘All-knower, pray,
Find who this be !'
— : o : —
92
^srra^^r ^T 5R^>T?jftfcr i
f«f> 5ft?Tf»TcZT'ft?^l^ ^?T zrf?? lfq5irTf»T% II
5r|r^,
^3r%?T, ^
JT^cT^f zT^rfirr^ II
4-6. tad abhyadravat, tam abhyavadat ko’ seeti, agnir
vaa aham asmi ity abraveet, jaata-vedaa aham
asmi iti.
tasmims tvayi kim veeryam iti, apeedam sarvam
daheyam yad idam prthivyaam iti.
tasmai trnam nidadhau etad daha iti, tad upapre-
yaaya sarva-javena, tan na shashaaka dagdhum,
sa tata eva nivavrte, naitad ashakam vijnaatum
yad etad yaksham iti.
♦ ♦ « ♦ ♦
4-6 Then Brahman asked —
To whom he hied —
O ! Creature wise
What power is thine ?
Lo ! I know all,
And all I burn
That to me turns,
Such strength is mine !’
Then Brahman placed
A blade of grass,
And said, ‘Destroy
This-holy sage !
; o : —
93
And Agni rose
And scorched and flamed,
But could not maim
That tiny blade.
And bowed with shame
Did he turn back,
And said, ‘Alack !
I found nim not ! ’
— : o
JTsrfnflr, n
F% 'TfqsiTTflTrcr !►
7-10. atha vaayum abruvan, vaayav etad vijaaneehi kim
etad yaksham iti, tatheti.
tad abhyadravat, tarn abhyavadat ko ‘seeti, vaayur
vaa aham asmeety abraveen maatarishvaa aham
asmeeti.
tasmims tvayi kim veeryam iti apeedam sarvam
aadadeeyam yad idam prthivyaam iti.
ta’smai trnam nidadhau etad aadatsveti, tad
upapreyaaya sarva-javena, tan na shashaakaada-
atum, sa tata eva nivavrte, naitad ashakam
vijnaatum yad etad yaksham iti.
*
♦
94
7-10. Unto the Wind
The gods did say,
'Find out, we pray
This Spirit vast.’
Asked Brahman then —
when He him spied —
'What strength resides
In thee O ! Wind ? ’
He answer made,
'O ! Spirit know.
My breath can blow
All that here lies.’
Then Brahman placed
Of grass a blade
And said, ‘O ! sage
Remove thou this !'
And Vayu blew,
And puffed and strained.
But all in vain,
The blade to shift !
And bowing low
He made reply :
‘This Spirit wise
I could not win !’
— : o : —
95
ir5TF»T%,
^T^fer, cT^JTT^ fcTTt?^ It
?T cTf^JTf^^T^T^ ff^zrmsrJTTiT
ItT^r^li, ^f ZT5TfjT% II
11-12. athendram abriivan, maghavan, etad vijaaneeki
etad
yaksham iti, tatheti, tad abhyadravat ; tasmaat
tirocfeihe.
sa tasminn evaakaashe striyam aajagaama bahii-
shobhamaanaam umaam haimavateem taam
hovaaca kim etad yaksham iti.
He He ♦ 4c *
11-12. Then did the prince
Of gods embark,
Upon that task —
The mighty Indra :
And as he neared,
From forth his view
The Spirit flew
Light as a dove :
And there he saw
Uma-the fair—
Of Himalaya
Daughter beloved.
Unto her then the prince did say
‘O ! lady of divine attire
Beyond the reach of wind and fire,
Whose from pray, have we seen this day ?'
— : o
96
?TT
1^ fcT^i^^n: ^"fcTii
Section 4
1. saa brahmeti hovaaca, brahmano vaa etad vijaye
maheeyadhvam iti, tato haiva vidaamcakaara
brahma iti.
♦ * ♦ * ♦
1. 'Tis Brahman, by whose grace benign
You victory won*of life the glow ; *
Thus Uma spoke ; and Indra did know
‘Twas God that he had sought to find.
— : o
11
% tasmaad vaa ete devaa atitaraamivaanyaan devaan
yad agnir vaayur indrah, te hy enan nedishtham
pasprshuh, te hy enat prathamo vidaamcakaara
brahmeti.
* • • « *
2. So o’er the other gods, the three —
Agni, and Vayu and Indra, reign ;
For nearest to the Spirit they came,
And in Him first did Brahman see.
— : o
97
«T^ar^f ^ sT^rift
3. tasraaad vaa indro ‘titaraamivaanyaan devaan, sa
hy enan nedishtham pasparsha, sa hy enat
pralhamo vibaamcakaara brahmeti.
4: }|s « *
3. And mighty Indra yet blessed more,
Who did the spirit soonest meet,
And in Him first did Brahman greet —
The guardian of the distant shore.
— : o
4. tasyaisha aadesho yad etad vidyuto vyadyutadaa
iteen nyameemishadaa, ity adhidaivatam.
♦ • ♦ ♦ ♦
4. Lo ! now He is, and now is not.
Swift as a shaft of lightning strikes.
Brief as the wink of dreamy eyes.
And all the world with Him is fraught.
o
98
^^Tx^^m II
5. athaadhyaatmam, yadetat gacchateeva ca manah
anena caitad upasmaraty abheekshnam samkalpah.
§ ♦ ♦ ♦ ♦
5. And in the Self He dwells— the source
Of thought, and fancy, feeling, bliss ;
Through Him the mind knows all that is,
And things remembered and forgot.
— : o
^ 3 ^ ;TTJT ^5^?rfiT^fTlPEF^5?T, ^ ^
6. tadd he tad-vanam naama, tad-vanam ity upaasi-
tavyam, sa ya etad evam vedaabhi hainam sarvaani
bhootaani samvaanchanti.
* « * « *
6 . The one Light of these myriad minds.
On whom all life doth threaded lie,
Towards which all creation flies.
And all who love do seek to find.
o : —
99
>3
7. upanishadam bho broohi—iti, uktaa upanishat,
braahmeem vaa va ta upanishadam abrooma, iti.
« ♦ ♦ ♦
7. Mark ye ! there nothing more remains
To him who Brahman findeth so,
Known is all that there was to know,
And gained all that which could be gained.
— : 0 •—
?lc2T»TT?T^?r*T II
8. tasyaitapo-dama-karnieti pratishthaa, vedaah
sarvaangaani, satyam aayatanam.
* i|e ♦ ♦
8. Restraint, austerity, and work.
Its place of rest ; the Veda its limbs,
And truth the home it dwelleth in—
That knowledge which the wise do search.
0 : —
100
9. yo vaa elaam evam vedaapahatya paapmaanam
ante svarge loke jyeye pratitishthati, pratitishthati.
• ♦ -i: * *
9. This secret knowledge who hath learnt
He sin doth slay, and firmly tied
To Brahman — freed from death and life —
He goeth, never to return.
— : o
101
Introduction to Shvetaashvatara Upanishad.
This is a short upanishad of one hundred and
thirteen verses, divided into six chapters. It gets its name
from the Rishi of this name, Shvetaashvatara - Shveta
(pure) Ashva (senses), that is the sage of controlled
senses, who is said to have taught it to his disciples. The
Upanishad is unique because, like the Bhagawad Geeta,
it embodies the various shades of philosophy — dualism,
non-dualism, qualified non-dualism, and Saankhya —
and synthesizes their diverse views. Running through it
is a strain of devotion, and equally well does it empha-
size knowledge.
What is the cause of the universe ? the Upanishad
inquires. Is it Brahman ? Or such fickle things as chance,
nature, necessity, and the elements ? None of these can
be said to be the cause. Indeed it is not by reason that
the cause can be discovered, but by the science of Yoga.
The cause of bondage is that one thinks the salf is diffe-
rent from its Controller. The Lord appears both as
Ishvara and the soul, but Brahman is different from
both of them. When the aspirant knows the Lord all
fetters fall, and all misery is at an end, and he gains the
bliss of Brahman. As oil exists in sesame seeds, butter
in milk, water in the river, or fire in the wood — so does
Atman in the self.
In the second chapter we are told how to practise
concentration and the other disciplines of Yoga. When
the aspirant beholds Brahman by practising these disci-
plines he is emancipated.
The third chapter describes Brahman as the Lord
who creates the universe, rules over it, and takes it back
into Himself. The nature of the Lord is described.
102
The fourth chapter which gives a description of
prakriti conditioned by the three gunas, has an element
of Saankhya philosophy in it. So long as the individual
self thinks itself different from the Supreme Self it
suffers, but when it realizes its sameness it attains eternal
bliss. Brahman is pure Being, but because of maayaa
it projects itself into the universe. In reality there is
nothing removed from Brahman and it pervades every-
thing. Therefore when a man realizes his oneness with
Brahman he attains eternal peace.
In the fifth chapter the nature of the Lord and
the procese of Creation are described. In the beginning
of a cycle Brahman projects himself by his power of
maayaa as prakriti. From this bodies, minds, senses, and
souls are brought together and fashioned as men aeeord-
ing to their deeds in the past eyele. At the end of the
cycle all these again merge into Prakriti. But it is the
Supreme Lord who controls all things— Prakriti, gunas,
bodies, and souls. The jeeva or soul is not different from
the Lord but only identifies itself with its body for a
while. When it realizes its true identity with the Lord
it is emancipated. The Supreme Lord who is the cause
of all creation can be known by the pure in heart.
In the sixth chapter it is again emphasised that
only by worshipping the Lord, who is eternal and
immortal, the embodiment of consciousness, and the
protector of the universe, man can attain liberation.
The Svetaashvatara ranks high amongst the Upani-
shads, and has been commented on by leading scholars
ike Shankaraachaarya, Naaraayana, and Vijnaana.
— ; O : —
103
^’JTTTRfJT II
>T?’ ^5t: q^zlTTI^PiT^TSI^r: 1
r?4T?:iT?5»ss^T ?r?^T?T^PiT5q$r»T JT^T5 II
I fft ^JTq>r i i
#5rf?2r I ITT I II
Invocation
Poornamadah poornamidam poornaat poornam
udacyate
poornasya poornam aadaaya poornam evaavashi-
shyate-
bhadram karnobhih shrnuyaam devaah bhadram
pashyemaa kshabhir yajatraah
sthirai rangestu ‘shtuvaa sastanoo bhivarya shem
devhitam yadaayuh
sah naavavatu. sah nau bhunuktu. sah veeryam
karvaavahai.
tejasvi naavdhee tamaslu. maa vidveeshaa vahai.
♦ ♦ * * *
From forth the fullness take the full,
And yet the full is left behined ;
For this is full, and that is full.
And in the full we fullness find.
h|ay we, o ! holy ones.
See that which pure doth lie.
And hear the praises sung
In sacred hymns that rise.
Upon the sea of time
May we with pleasure ply
104
This ship of life assigned.
And when the hour comes nigh
Upon the altar place
In thankfulness our might.
As earth returns the rays
Of sun, when nears the night.
May Thou our Saviour be
O ! Brahman, Thou our guide —
The breath of life ; the seed
Of all that lives and dies.
May we with vigour strive
To reach the Source Divine ;
May from us hatred fly.
And wisdom ever shine !
105
f f ?r: ?Jr srrcTr
sflcfiir %fr =^ ^rJ^srf^^sT 1
%?r
^^Tirl 5iT?T?STl»T II
Chapter One
1. brahmavaadino vadanti :
kim kaaranam brahma, kutah sma jaataa,
jeevaama kena,
kva ca sampratishthaah,
adhishthitaah kena sukhetareshu vartaamahe
brahma-vido vyavasthaam.
4 ♦ 4t 41
1. Of all that doth exist what is the final cause ?
Thus do the wise ones ask, who do the Vedas
seek—
Brahman, or something else ? Whence all that’s
here once was ?
Where doth it end at last ? From where rose joy
and grieft ?
— : o : —
^T^r:
qrtfJT: 1
2. kaalah savabhaavo niyatir yadrcchaa bhootaani
yonih purusa iti cintyaa.
samyoga esham na tvaatma-bhaavaad aatmaapy
aneeshah sukha-duh-kha-hetoh.
* ♦ ♦ ♦ ♦
2. Not from chance, law, or time, or nature did it
rise,
Or energy, or thought ; for they are, born and pass —
Not from the changeful self, which as the knower
tied
To happiness and sorrow, is e’er in bondage cast.
— : o : —
106
^ «?TTJTJTtm5*T^T
?^5’iTf^»rErTJT
ir: ^rffT
^RTc>T3^^2Tf€T%c3e2r^:
3. te dhyaana-yogaanugataa apashyan devaatma-
shaktim sva-gunair nigoodhaam
yah kaaranaani nikhilaani taani kaataatma-
yuktaany adhitishthaty ekah.
♦ « ♦ 4e ♦
3. Immersed in meditaition the seers of old did find
Within these forms the Spirit, from which all did
unfold —
Of mankind the redeemer, the light within the
mind,
The ruler of all causes, from time unto the soul.
— : o : --
4. tarn eka-nemim trvrtam shodashaantam
shataardhaaram vimshati pratyaraabhih
ashtakaih shadbhih vishva-roopaika-paasham tri-
maarga-bhedam dvini-mittaika-moham.
*****
4. A moving wheel with felly one, and triple t>Tes,
Five dozen ends, and fifty spokes ; six sets of
eight —
Of counter-spokes a score, and rope of vast desire.
Three paths, and one delusion, of good and evil
made.
— : o : —
107
cr?gr5rT®i>fjT r^rir i
q^q^f q^|:^Tq%qt
q^Ttn:?t q^qqfqqtq: ii
5. panca-sroto ‘mbum panca-yony ugra-vakraam
panca-praanormim panca-buddhyaadi-moolaam
pancaavartaam panca-duhkhaugha-veggaam panca-
shad-bhedaam panca-parvaam adheemah.
« 4s ♦ * ♦
5. A river in which waters of five streams doth pour.
Whose waves the five pranas are, and source the
senses five.
Whose fivefold eddies fierce the soul doth captive
hold,
And fivefold pains from which do fifty sufferings
rise.
— : o : —
^qqicqiq q'fT^R qc^r ii
6. sarvaajeeve sarva-samsthe brhante asmin hamso-
bhraamyate brahma cakre.
prthag aatmaanam preritaaram ca matvaa jushtas.
tatas tenaamrtatvam eti.
* * * ♦ ♦
6. Bound to this wheel of Brahman the pilgrim soul
doth spin,
Whirled through the maze of living, with igno-
rance beset.
And musing that the mover and he are beings
twin —
Till with His grace united, immortal he doth rest..
— : o
108
^5TT ^cTTt: zflffT^r^: II
7. udgeetam etat paramam tu brahma tasmims trayam
supratishthaaksharam ca.
atraantaram brahma- vido ‘viditvaa leenaa brah-
mani tat-paraa yoni-muktaah.
♦ ♦ ♦ * *
7. Beyond this universe the light of Brahman shines,
The dazzling flame of brightness, from all hues
variant free,
Support of all that breathes, whom death can never
find,
Which knowing is the seeker from all life's bonds
released.
— : o : —
^Tc^r ^q-’5=5Jr§ ii
8. samyuktam etat ksharam aksharam ca
vyaktaavyaktam bharate vishvam eeshah.
aneeshas caatmaa badhyate bhoktr-bhaavaat
jnaatvaa devam mucyate sarva-paashaih.
* * *
8. And all that dies and passes, and all that here doth
rise,
Of matter gross and subtle, is in the Lord contained.
The self that Him doth know not to pleasures vain
is tied,
And when Him knows, no longer in bondage doth
remain.
— : o : —
109
•*Tt^cT^>zrT«T5f^T II
?r?T?fT?wic»n
9. jnaajnau dvaav ajaav eeshaneeshaav ajaahy ekaa
bhoktr-bhogyaartha-yuktaa
, anantash caatmaa vishva-roopo hy akartaa trayam
yadaa vindate brahmam etat.
♦ * ♦ * *
9. The knower and the known, unborn do they here
dwell.
The Master and the bondman, and who them doth
unite,
Who knows the three as Brahmah, infinite is his self,.
For action he hath ended, and as the world is wide.
— : o : —
5T71riTrHT5ft^^ : I
10. ksharam pradhaanam amrtaaksharam harah
ksharaatmaanaav eeshate deva ekah
tasyaabhidhyaanaad yojanaat tattva-bhaavaad
bhooyash caante vishvamaayaa-nivrttih.
4: 4c * *
%
10. For this doth pass and perish, but that immortali is,.
The Ruler of these bodies, the Dweller of these
souls—
And unto riim united is found eternal bliss.
Destroyed is all illusion, uncovered is the goal.
— : o : —
110
#^5ff»T^c55r^Tf^: I
?fTC^q>T»T: II
11. jnaatvaa devam sarvapaashaapahaanih ksheenaih
kleshair janma-mrtyu-prahaanih
tasyaabhidhyaanaat trtceyam deha-bhede
vishvaishvaryam kevala aapta-kaamah.
« * * He* «
11. And with His shining brilliance all ignorance
forsaken
No more the soul doth flounder, through brith
and bitter death—
When deep in meditation. Him, mind hath prisoner
taken,
Know one without a second. He Lord of all doth
rest.
“ : o : —
fTT^: ff II
II
12. etad jneyam nityam evaatmasamstham naatah
param veditavyam hi kincit
bhoktaa bhogyam preritaaram ca matvaa sarvam
. proktam tri-vidham brahmam etat.
« « ♦ ♦ ♦
12* Within the Self as seed this fragrance ever dwells.
Beyond which wisdom pauses for nothing it can
see —
In a flash disclosed is, the threefold truth eternal,
Enjoyer and enjoyed, and that by which they be.
— : o : —
Ill
^ f?r^jn5r: i
13. vahner yathaa yoni-gatasya moortih na drshyate
naiva ca linga-naashah.
sa bhooya eve‘ndhana-yoni-grhyah tad vo‘bhayaro
vai pranavena dehe.
4b « « * ♦
13. As when the firestick striketh the livid flame doth
spring,
And yet before and after in it does sleeping lie —
So doth the chant eternal the vision blissful bring,
And that for once revealed is, which ever did
abide.
o : —
c\
14. sva deham aranim krtvaa pranavam co‘ttaraaranim
dhyaana-nirmathanaabhyaasaat devam pashyen
nigoodhavat.
« « ♦ ♦ *
14. So thou the fire shouldst kindle with mind to
calmness bidden
The body as the one stick, with pranava* made
the twain ;
And seek the Lord immortal who therein lieth
hidden.
Who in all souls and bodies hath ever sleeping
lain.
* The symbol Aum (or Om). See Glossary
112
^rfqr^T'T: i
O /- >0
q^mcmscJTfiT ^T^rT^rlsiq^iTr^ a
^T^omfcT^iTic^rr^ ^Tfqf?:^Trtr^i{
?TTclTr^^T^qt*T^ 1 1
15. tileshu tailam dadbineeva sarpir aapas sroiassu
araneeshu caagnih.
evam aatmaatmani grhyate’sau salyenainam
tapasaa yo‘ nupashyati.
16. sarvavyaapinam aatmaanam ksheere sarpir
ivaarpitam aatma-vidyaa-tapo-moolam tad
brahmopanishat param, tad brahmopanishat
param.
* 4: *
15-16. As oil in seeds of sesame ; from curd as butter
churned—
In spring as water runneth, and in the wood the
fire—
So in the soul the Self lives, whoso unto it turns,
One with the Brahman is he, and hath all he
desires.
— : o :—
113
53:3rT^: 5r«T*f M: I
Tfqczyy jqEzyy^^^ II
5^> JTJT^fT I
pjf^y^T ii
q;5[3T^ft Hq-iTI f^^py |
5^*^ JT^T 5^^ f^rqi
f^STT fsrsT^ZT f^qf^^: I
fk
^rf^'j: qr^Gif^: ii
5^ ^sjy-' ^jftr^rq^fTtqT ^5 q«^q i
qrJT^?:q 5 ^T ?ri ^ ^rrrnfjT fq^qTf^r ^fsr:
qrfTJTJT^rTf^iT®^^ i
^ftjft JT^Tf<TK=5q^ ^^^T^syyq^ ;y^: ii
sre^^T W^ ^sjyfy
frqq^ q ^ i^f TTf^qq; ii
Chapter Two
1-7. yiinjaaiiah prathamam manas taltvaaya savitaa
dhiyah agner jyotir nicaayya prthivyaa adhyaabharat.
yiiktena manasaa vayam devasya savituh save
suvargeyaaya shaktyaa.
yiiktvaaya maaasaa devaaii suvaryato dhiyaa
divam brhaj jyotih karishyatas savitaa prasuvaati
taan
yujijate inana uta yunjate dhiyo vipraa viprasya
brhato vipashcitah
vi hotraa dadhe vayunaavid eka in mahee devasya
savituh parishiutih.
yuje vaain brahma poorvyam namobhir vishloka
etu pathy eva sooreh
114
shrnvantu vishve amrtasya putraa aa ye dhaamaani
divyaani tasthub.
agDir yatraabhimathyate vaayur yatraadhirudhyate
somo yatraatiricyate tatra samjaayate manah.
savitraa prasavena jusheta brahma poorvyam tatra
yonim krnavase na hi te poortam akshipat.
• « * ♦ ♦
1-7. O ! Savitr mighty Soul,
From matter thou didst fly,
With mind and sense controlled,
The Light within the light.
Blest by Thee shall we gain,
The distant shore of bliss
Where evill lieth slain,
O ! Soul of life, Savitr !
Unto the heavens raise
Of thought a ladder high.
That there may shine a blaze
Where peace doth ever lie ;
And of these millions, few,
Indeed do rise and soar.
With mind and sense subdued.
Unrest in calmness poured.
O ! hearken sons of bliss —
* Yours is the glorious land.
Where one all tumult is.
Lit by the light of Brahma :
And in His bosom rest
All those who weary be.
115
As clouds upon some crest.
Or billows on the sea.’
Where wisdom’s fire doth rise
-Quiet as a candle flame.
On action’s path who plies
Without a thought for gain :
There is indeed the mind
In all its glory born.
When sloth it doth not bind
Nor clamness doth it scorn —
Beneath the festering weeds
The blossom seek and find.
The good and evil seeds
Of birth destroy and grind :
And reach the blissful shore
Ooncealed by darkening mist.
To flounder nevermore
Blest by the Lord Savitr.
: o : —
116
^zTR^Tffr II
8. trirunnatam sthaapya samam shareeram
hrdeendriyaani manashaa samniveshya.
brahmodupena pratareta vidvaan srotaamsi
sarvaani bhayaavahaani.
3|e * ♦ ♦ 4c
8. Head, chest, and throat, unbending, and body
straight and firm,
The knower sits in silence, to contemplation tied ;
His wandering mind and senses within the heart
sojourn,
And on life’s fearful ocean on Brahman’s raft he
flies.
— : o : —
117
5imT?T
feR »TJft mT?r^Tsrir^: ii
praanaan prapeedyeha samyukta-ceshtah kshine
praane naasikayo’ cchvaseeta
dushtaashva-yuktam iva vaaham enam vidvaan
mano dhaarayetaa pramattah.
ak « ♦ « «
9. Free from the snare of evil, and unto goodness
joined,
The inward breath and outward, he hath with
calm restrained
And straight the mind he winneth, as reins that
horses bind,
Who neigh, and snort, and struggle, and buck,
but all in vain.
— : o
118
JT 5
5^T^^T^Tdm’^ si^ftsr^ II
10. same shucau sharkaraa-vahni-vaalurkaa-vivarjite
shabda-jataashrayaa dibhih.
mano’ nukoole na lu cakshu peedane guhaa-
nivaataashrayane prayo-jayet.
* « « * «
10. Within some hidden hollow, far from the weltering
crowd,
Which wind, and dust, and dampness, and fire, do
not assail.
There let him sit in silence, in meditation bowed.
His eyes where Nature gambols upon the peaceful
glade.
— : 0 •—
119
o >
i^^rrrfT ^qrR jt:
ifljr n
II. neehaara-dhoomaarkaanilaanalaanaam khadyota-
vidyut-sphatika-shasheenaam.
etaani roopaani purassaraani brahmany
abhivyaktikaraani yoge.
• ♦ ♦ • *
11. And snow and smoke come gliding, and crystal,
fire, and wind,
And flash of livid lightning, and]'sun,"and silvery
moon,
And fireflies in^the darkness like lanterns lightly
dancing,
And then the toiler knoweth the journey’s end is
soon.
— : 0
120
q fl^q ^t^TT q ?T fcj;
JTT'cT^q qW^qqq m
12. prthvyapyatejo’ nilakhe samutthite pancaatmake
yoga-gune pravrte.
na tasya rogo na jaraa na mrtyuh praaptasya
yogaagni-mayam shareeram.
If * Hf * il(
12. Within the sacred fire, of yoga, his body given,
He shines with dazzling brilliance, his visage all
aflame,
By age he is not vanquished, nor by disease is
driven.
And armed with fivefold, knowledge, him death
can never maim.
— : 0
121
zftn’JT^r^ 5r«T*if I
c
13. laghutvam aarogyam alolupatvam varna-prasaadam
svara-sau-shlhavam ca.
gandhash shubho mootra-pureesham alpam yoga-
pravrttim pratha-maam vadanti.
*****
13. Lo ! as the door he enters he light of weight
becometh,
And strength his body knoweth, with calm his
mind imbued,
And fair of hue his skin is, and sweet all that he
saith,
And pleasing is his odour, and scant what he
exudes.
— : 0
122
CRT I
14. yathaiva bimbam mrdayo’ paliptam tejomayam
bhraajate tat sudhaantam.
tad vaatmatattvam prasameekshya dehee ekah
krtaartho bhavate vita-shokah.
♦ ♦ ♦ ♦ *
14. As when the mirror’s surface of all dust polished be>
And sparkles in the sunlight ; so is the toiling
soul—
When the real Self it knoweth from sorrow’tis set
free,
And the one truth discerning heath reached the
promised goal.
— : 0 :
123
SR5^ I
?rir sTj ^
w\^i ^m: I
15. yadaatma-tattvena tu brahma-tattvam
deepopamene’ha yuktah prapashyet.
ajam dhruvam sarva-tattvair vishuddham jnaatvaa
devam mucyate sarva-paashaih.
* * * * •
15, And in him fast there burneth for ever Atman’s,
lamp,
Lit by the flame of Brahman, eternal and divine ;
When unborn Him he knoweth, freed from
Creation’s fangs,
All sin he hath forsaken, and with His glory
shines.
: 0
124
1 5rm:
sr^rr^^cTKSfcf 1
16. esha ha devah pradisho’ nu sarvaah poorvo hi
jaatah sa u garbhe antah.
saeva jaatah sajanishyatnaanah pratyan janaams
tishthati sarvato mukhah.
« * * ♦ ♦
16. The universe His throne is, and all life is His womb,
Within all souls He reigneth, on every side His
glance ;
And from Him all doth follow, and comes unto
Him soon,
And in Him all creation doth ever rest and dance.
: 0
125
>a
^ ?Tt
?Tift II
17. yo devo ‘gnau yo’psu yo vishvam bhuvanam
aavivesha,
ya oshadheeshu yo vanaspatishu tasmai devaaya
namo namah.
« * * ♦ ♦
17. All hail to Thee 0 ! Spirit, who in the water art,
Hid in the flames that sparkle, behind the living
veil,
Of trees and plants the life blood, the knower of
all hearts,
0 ! Lord of beings, eternal, hail unto Thee thrice
hail !
— : 0 : —
126
2T
JT ^
JT ^^f?cr II
Chapter Three
1. ya eko jaalavaan eeshata eeshaneebhih sarvaan
lokaan eeshata eeshaneebhih,
ya evaika udbhave Sambhave ca, ya etad vidur
amrtaas te bhavanti.
* * * *
1. When these worlds rise and lie dissolved, He is
the One,
The Hand that pulls life’s strings, the Lord of
space ahd sea.
And Maya’s prince is He from whom these forms
did come,
Know thou bewildered pilgrim, and immortal be !
^sft ^ fs^'V^IT^T
nl'Tr: ii
6 O
2. eko hi rudro na dviteeyaaya tasthur ya imaan
lokaan eeshata eeshaneebhih.
pratyan janaan tishthati sancukocaanta-kaale
samsrjya vishvaa bhuvanaani gopaah.
♦ * * ♦ ♦
2. Destroyer and preserver, who doth these lives
mantain,
The One without a second, the Dweller of all souls.
From Him these worlds have risen and sink in
Him again,
Know Him asRudra O ! mortals— of all that is the
goal.
127
^ srTfViTT «riTf?T rr^: II
3. vishvatash cakshur uta vishvato miikho vishvato
baahur uta vishvataspaat.
sam baahubhyaam dhamati sampatarair dyaavaa-
bhoomee janayan deva ekah.
* ♦ ♦ * ♦
3. Of heaven and earth the Maker, One is He, yet
He owns
The eyes and hands and faces and feet of those
that toil,
And with His grace He quickens, the seen as by
Him sown,
And so one fain becometh as is the nursing soil.
— : o : —
4. yo devaanaam prabhavash codbhavash ca
vishvaadhipo rudro maharshih.
hiranya-garbham janayaamaasa poorvam sa no
buddhyaa shubharyaa samyunaktu.
^ ^ *
4. May Thou of gods the Maker, the cosmic Soul
unseen, :
The Source of life that rises, the Fount of all
that/ades,
The Stream of bliss eternal, the Heart of love
supreme.
With noble thoughts endow us, O! Lord of sun
and shade.
— : o : —
128
m ^ ^ ter ^?T^€r>^is:TrtT^ir5r^ i
' c\
fr^^5^T 5r?^iTirT rnr^^rf^Tr^^i^TsiftF^ n
^Tifir^j' Orte?^
tef Frte m f^^r't: jw n
5-6. yaa te rudra shivaa tanoor aghoraapaapakaashinee
tayaa nas tanuvaa shantamayaa girishantaa-
bhicaakashihi.
yaam ishum girishanta haste bibharshy astave
shivaam giritra taam kuru maa hinaseeh purusham
jagat.
4( ♦ ^ 4c
5-6. O ! Rudra who didst reveal
The Veda without compeer,
Thy blissful from which heals
All sorrows and all fears ;
With the swift dart of Om
Our ignorance destroy,
Thy beauteous visage shown
Which is Thy lover’s joy.
— : o : -
qt qT i
^ ^R^fsqrfrr ^^rf?^ ii
c
7. tatah param brahma param brhantam yathaa-
nikaayam sarva-bhooteshu goodham.
vishvasy aikam pariveshtitaaram eesham tarn
jnaatvaamrtaa bhavanti.
4c * 4 e 4c *
7. Beyond the form there lieth, Brahman, in creatures
hid,
Which doth these worlds envelop, fronnt which
there nought is free.
Him know the Lord eternal, save whom there
nothing is.
For knowing Him, immortal mayst thou O ! seeker
be.
— : o : —
129
TOmer i
r^r^c^Tsr^JTc^JrrcT
8. vedaaham etam purusham mahaantam aaditya-
varnam tamasah parastaat
tam eva viditvaa atimrtyum eti naanyah panthaa
vidyate’ yanaaya.
4: 4c 3tc 4i
8. The mighty Person who doth shine
as piercing sun through night’s dark veil,
Him hath known Rishi Shvetashvatara ;
Whom knowing only, burnt the seeds,
And stayed the rounds of births and deaths,
no more the soul this sea to sail,
For many are the ways, but one,
and only one unto Him leads.
— : o ; —
F%r^?r-
II
9. yasmaat param naaparam asti kincit yasmaan
naaneeyo na jyaayo’sti kincit.
vrksha iva stabdho divi tishthaty ekas tene’dara
poornam purushena sarvam.
4c % 4c
9. He, high than highest, stately stands,
and from Him nought removed doth lie —
And greater than the great is He,
, and smaller than the smallest grain —
As ’some stout oak alone doth rear
Without a rival him to vie ;
For by His will these worlds do move,
and at His bidding are restrained.
— : o : —
130
^ ^f?cT |:^lr^Tfq*Tff5r II
10. tato yad uttarataram tad aroopam anaamayam
ye etad vidur amrtaas te bhavanti, athetare
duhkham evaapiyanti.
« ♦ ♦ ♦ ♦
10. Beyond this world
formless is He,
No sorrow knows
nor misery —
Who knoweth this
immortal proves,
The other doth
in suffering move.
— : o : —
?r^5?TT'Tt ^ f^r^: n
11. sar vaanana- shiro-greevah sar va -bhoota-
guhaashayah
sarva-vyaapee sa bhagavaan tasmaat sarva-gatash
shiyah.
* * * 4 ! *
11. Who in the immost heart resides
And in all beings, and on all sides.
And through these bodies frail is seen —
The mighty Lord of beauteous mien.
o
131
sr^: I
gr?T45rTf»r*IT 5rif’:^jfl5rTf|t II
12. mahaan prabhur vai purushah sattvasyaisha
pravartakah
sunirmalaam imaam praaptim eeshaano jyotir
avyayah.
« « ♦ «
12. The endless light that shines within
The Self ; from which all life did spring—
A beacon to the soul which burns
Unto the goal of no return.
— : o : —
13. angushtha-niaatrah purusho’ntaraatmaa sadaa
janaanaam hrdaye sannivishtah.
hrdaa manveesho manasaabhikipto ya etad vidur
amrtaas te bhavanti.
♦ • * ♦ *
13. Within the heart is His abode
the inner Self that dwelleth close,
Small as the thumb He doth become
and through the mind His work is done,
For thought and feeling, fancy, will,
are all His loving creatures still ;
Who knoweth thus the secret Self,
he ever doth immortal dwell.
— : o
132
^ ^T^ f^^^cft f?^T 5rc?T%G5 n
14. sahasra-sheershaa purushah sahasraakshah sahasra-
paat
sa bhoomim vishvato vrtvaa aty atishthad
dashaangulam.
* * ♦ * ♦
14. From forth a thousand eyes He peeps,
A thousand heads, a thousand feet ;
He hugs the world on every side,
And yet ten fingers more He lies.
— : o : —
•^T5^rTT I
15. purusha evedam sarvam yad bhootam yac ca
bhavyam
utaamrtatvasyeshaano yad annenaatirohati.
**:!«**
15. And that which is, and that which was.
That which is yet to come to pass —
And though from Him this world did spring.
He is its Master and its King.
— : o : —
133
?TtcT: ’Srr^Tte^'t% ^r^l^rTfcJT rcTs3% II
16. sarvatah paani-paadam tat sarvato’kshi-shiro-
mukham
sarvatah shrutimal loke sarvam aavrtya tishati.
♦ ♦ « * :|e
16. He hands and feet hath everywhere,
And eyes and heads, and mouths, and ears.
And in all things He doth abids.
In wind, and sea, and space, and sky.
— : o
^|fT u
17. sarvendriya-gunaabhaasam sarvendriya-vivarjitam
sarvasya prabhum ecshaanam sarvasya sharanam
brhat.
♦ • * ♦ *
17. By all the senses is He known,
Yet in them lieth not His home.
Ruler and Lord without compeer.
The Refuge, and the Comrade dear !
— : o : —
134
?«n^7?2T ^ II
18. nava-dvaare pure dehee hamso leelaayate bahib
vashee sarvasya lokasya sthaavarasya barasya ca.
4i * * * •
18. Within the city of gates nine,
The Lord, its Master, doth recline ;
Unstained, within the world He bides.
As swan upon the water glides.
— : o
^rqTfi'T'TKt
H «riirt?zrq;’3t: i
v3 *
^ ?r Ittt
19. a-paani'paad/)javanogrheetaa pashyaty acakshuhsa
shrnoty akUrnah,
so vetti vedyam na ca tasyaasti vettan, tam aahur
agryam purusham mahaantam.
*****
19. He moveth fast, yet hath no feet.
He grasps and yet no hanns He keeps,
He sees and yet He hath no eyes.
He hears, and yet no hearing lies ;
He knoweth all that springs and flows.
Yet is there none that Him doth know,
For He the first of all things is,
The person of eternal bliss.
o : —
135
iT^JTr-
?TTciTT 5^T?Tt Sf?^: I
^5q-fe
^TT^: ^?n?T??Tf^iTTfTjft^iT II
20. anor aneeyaan mahato maheeyaan aatmaa
guhaayaam nihito’ sya jantoh
tarn akratum pashyati veeta-shoko dhaatuh
prasaadaan mahimaanani eesham.
« • * • «
20. More subtle than the subtlest He,
More great than greatest that could be,
Withine the heart He hidden dwells,
and of His glory who can tell ?
Free from desires, from sorrows free,
all souls who thus the Lord can see—
And in His bosom they sojourn,
the weary and the tempest torn.
— : O : —
136
\D N
^?JTf?TTt^ sr^^r?^ ^T^zr
21. vedaaham etam ajaram puraanam sarvaatmaanam
sarva-gatam vibhutvaat.
janma-nirodham pravadanty yasya brahmavaadino’
bhivadanti nityam.
♦ « ♦ ♦
21. This deathless Self in all which glows,
of anciant glory Him I know,
Infinite, and beyond all time,
Eternal Spirit, Source divine.
The blest of Brahman Him have seen,
the sole immortal light serene ;
Free from the rounds of births and deaths,
He ever doth immortal rest.
— : o
1.37
fJT%m«ff ^^TlfcT I
Mf^
^ ?fr |5^T ^r5fT^5 n
Chapter Four.
1. ya eko’varno bahudhaa shakti-yogaad varnaan
anekaan nihitaartho dadhaati.
vicaiti caa’nte vishvam aadau sa devah sa no
buddhyaa shubhayaa samyunaktu.
♦ * He »|c i|c
1. O ! Brilliance, breaking into beams of many shades.
Thou art the One, and yet these men Thee various
know,
From Thee this world did spring, and unto Thee
will fade,
May with Thy blessings good thoughts ever flow I
— : o : —
138
^cT ^ srsriqRr: ii
^ 5sr ^trTfrf^r f »ttt f mft i
sftqt c^srsrmt :
?r5TTr?*T?T c^
2T^> ^rmif^T f^^T II
>D
2-4. tad evaa’gnis tad aadityas tad vaayus tad u
candramaah
tad eva shukram tad brahma tad aapas tat
prajaapatih.
tvam stree tvam pumaan asi, tvam kumaara uta
vaa kumaavee ;
tvam jeerno dandena vancasi, tvam jaato bhavasi
vishvato-mukhah.
neelah patango harito lohitaakshas tadid-garbha
rtavas samudraah.
anaadimat tvam vibhutvena vartase yato jaataani
bhuvanaani vishvaa.
♦ ♦ ♦ ♦ ♦
24 Thou art indeed the fire,
The blazing sun thou art.
And Thou the wind O ! Sire,
The moon, and silvery star :
Thou didst in Brahman pour,
And in the endless sea,
Thou art creation’s source.
The Lord Prajapati.
139
Woman thou art, and man.
As youth and maiden seen.
With age who canst not stand
And on his staff who leans :
And on all sides art Thou
O ! Thou of myriad forms.
Thus do I see Thee now.
Thus have T seen Thee long.
Thou art the deep blue bird.
Green parrot with red eyes.
The seas that rise and swirl.
The lightning that doth strike.
Thou art the thunder’s roar
Resounding in the sky.
The seasons in their course.
That come, and pass, and die.
Beginningless Thou art.
Beyond all time and space.
And in Thy mercy Lord
These worlds Thou didst create.
— : o : —
140
srsrr: ^t^itj-rt \
?r50 ^
JTsO^??: I
5. ajaam ekaam lohita-shukla-krshnaam bahveeh
prajaah srjamaanaam saroopaah
ajo hy eko jushamaano’nushete jahaaty enaam
bhukta-bhogaam ajo’nyah.
3|e * 4: s|c 4 e
5. Unborn she lives of colours three —
red, white, and black — Dame Prakriti,
Her myriad children in this world
do swarm about in comfort curled —
The one unborn doth by her side
attachment bound in bondage lie,
The other hath his satiety, and from her
crafty net is free,
— : o ; —
ST ?T5^r ^T^SRT 'rfTcr^ssri^ i
•6. dvaa suparnaa sayujaa sakhaayaa, samaanam
vrksham parishasvajaate
tayor anyah pippalam svaadv atty anashnann anyo
‘bhicaakasheeti.
« « 4e 4c «
‘6. Two lovely birds, inseparable friends,
Have both found a perch upon one tree.
One eats with relish the fruit, while one
Eats not but only sits and sees.
— : o : —
141
qr^TTHfqf^ ^^T5ftq» n
7. samaane vrkshe purusho nimagno’ neeshayaa
shocati muhyamaanah
jushtam yadaa pashyaty anyam eesham asya
mahimaanam iti veeta-shokah.
He 4: « 4: a|e
7. On the self-same tree a person immersed
In the world’s sorrow is deluded and grieves,
For he’s helpless ; but seeing the other.
The great Lord who’s worshipped, he finds relief.
— : o
5iftq< 5ir1n-iT fqq^: l
8. rco’ksharc paramc vyoman yasmin devaa adhi
vishve nisheduh
yas tarn na veda kim rcaa karishyati ya it tad
vidus ta ime samaasate.
* Hi ♦ if *
8. Of what avail the vedas to him who doth not reach
The highest Being ethereal in whom the gods
reside.
What boots it him who readeth these empty words
of speech ?
For only Him who knoweth indeed is satisfied.
— : o ; —
142
JT^rr:
ir=5=5|%5T ^^FfcT I
miiV
c^f^JTii5=5[T?q> miTUT ii
9. chandaamsi yajaah kratavo vrataani, bhootam
bhavyam yac ca vedaa vadanti,
asmaan maayee srjate vishvam etat tasmims
caanyo maayayaa samniruddah.
« « 4s 4c «
9. From Maya’s Lord doth all proceed,
the Vedas and the Vedas’ seed,
The sacrifice, penances done,
the hour that's past, the hour to come ;
In Him is all this world contained,
its myriad lands, and people vain,
In Maya’s prison-house the soul,
in helpless bondage doth repose.
— : o
cTiqt 5 ^
10. maayaam tu prakrtim viddhi, maayinam tu
maheshvaram ;
tasyaavayava-bhootais tu vyaaptam sarvam idam
jagat.
4c « 4c 4c 4c
10. Know that prakriti raaya is, and maya’s Lord
The mighty Being eternal, of resplendent face.
And all that from Him comes is unto Him
absorbed.
For ‘tis a broken image of His perfect shape.
— : o : —
143
cnft5n?f
fjT^Tijrm 5nf-^^Tc?Tf*rirf^ ii
11. yo yonim yonim adhitishthaty eko yasmin idem
sam ca vicaiti sarvam.
tarn eeshaanam varadam devam eedyam
nicaayyemaam shaantim atyantam eii.
*****
11. From whom creation onward flies,
in whom these worlds dissolved do lie,
Who o‘er these various forms doth reign,
and reigning yet doth one remain ;
From whom do all these blessings flow
Him thou the Lord immortal know,
And by His glorious vision blest
the soul in peace doth ever rest.
— : o
144
^ ^^f^: I
f^TaiT^T^ q^ir^ srm^Tut
^ jfl i^g’^rr ^'JTJTT ii
jft r^qt
?Tf?JTf??rtq;r sRpsTf^^T: i
3T Itr ?rfq
qi?4 |f^^r f^^TT n
12-13. yo devaanaam prabhavash co’dbhavash ca,
vishvaadhipo rudro maharshih.
hiranya-garbham pashyata jaayamaanam, sa no
buddhyaa shubhayaa samyunaktu.
yo devaanaam adhipo yasmin lokaa adhishritaah
ya eeshe’sya dvi-padash catush-padah, kasmai
devaaya havishaa vidhema.
* 4! * * ♦
12-13. May He, the mighty Lord,
King Rudra, of gods the gource,
The cosmic soul who saw,
Wisdom on us bestow.
To Him oblation give
Who man and beast didst make.
In whom this world doth live,
The blissful Being great.
— : o : —
145
?nc^T to ^rf^cTfTciifciJrRT ii
14, sookshmaati — sookshmam kalilasya madhye,
vishvasya srashtaaram aneka-roopam
vishvasyaikam pariveshtitaaram jnaatvaa shivam
shaantim atyantam eti.
4c 4t « 4c 4c
14. More subtle than the subtlest Thou,
O ! blissful Lord to Thee we bow,
From chaos Thou these worlds didst bring,
that in the space revolve aud spin,
And of Thee made, these million forms
do lie enfolded in Thy arms ;
When Thee the soul at last doth spy
Within the sea of peace it lies.
— : o : —
fTTc^T ^r5'?r5TTr^?5?TffcT II
15. sa eva kaale bhuvanasya goptaa, vishvaadhipah
sarva-bhooteshu goodhah
yasmin yuktaa brahmarshayo devataash ca, tarn
evam jnaatvaa mrtyu-paashaamsh chinatti.
♦ 4c 4c 4c •*
15. Thou art the guardian of these worlds,
the hidden Lord in all things curled,
United in Thee art the seers,
• and gods that unto Thee are dear ;
As rivers pouring in the sea,
all that there is returns to Thee,
And he who in Thy vision rests
hath snapped the deadly coil of death.
— : o : —
146
m^\ 5=5^1% ^T^qnjf: ii
16. ghrtaat param mandam ivaatisookshmam jnaatvaa
shivam sarvabhooteshu goodham.
vishvasyaikam pariveshtitaaram jnaatvaa devam
mucyate sarvapaashaih.
* ♦ ♦ ♦ *
16. Who knows Thee hid in all that breathes,
as butter in the milk concealed.
The Spirit in the mortal flesh,
the Essence in the soul that rests ;
Who in these fading forms beholds
Thee, as in dross there hides the gold ;
Who hath Thy blissful form perceived,
he from all fetters is released.
— : o
17. esha devo vishva-karmaa mahaatmaa, sadaa
janaanaam hrdaye sannivishtah.
hrdaa maneeshaa manasaabhiklpto, ya etad vidur
amrtaas te bhavanti.
* ♦ • ♦ *
17. Within the heart of beings He dwells,
the Maker of these worlds, the Self,
In space and matter, Wind and sky,
in all that lives the Lord doth lie ;
And heart, and thought, and mind, Him kuow,
and all that is doth from him flow
Who knoweth this immortal is,
for he hath known the Lord of bliss.
— : o : —
147
^ ^ %^?r: I
cT^
Sr^T ^ cT^mcT 5r?T^T II
18. yadaa’ tamas tan divaa na raatrir na caasac chiva
eva kevalah,
tad aksharam tat savitur varenyam, prajnaa ca
tasmaat prasrtaa puraanee.
:|e He ♦ sK ]|c
18. When ignorance has taken flight,
day neither is, nor is there night ;
No being is there, nor yet non — being,
only the auspicious One is seen !
The imperishable, the adored
of Savitr— and from Him proceeds
The ancient wisdom that we know.
— : o
JT fT I
JT 5rl<TTTT JT?fT: II
19. nainam oordhvam na tir 5 'ancam na madhye na
parijagrabhat
na tasya pratimaa asti yasya naama mahad yashah.
He He * He He
19. As water through the sieve doth flow —
Above, across, beneath, below.
No one hath grasped the Lord supreme.
Or hath the likeness of Him seen ;
For He is glory’s glorious Self,
The Lord who doth eternal rest.
— : o
148
c o ^
*T?reT tr iT?rJr^' ff|^H5rT?^ i
20. an samdrshe tishthati roopam asya, na cakshushaa
pashyati kash canainam.
hrdaa hrdistham manasaa ya enam, evam vidur
amrtaas te bhavanti.
* « * 4t «
20. The eyes see not His form divine,
nor Him the erring senses find,
Within the heart is His abode,
and Him the, inner mind doth know ;
Who seeth thus immortal is,
for he hath known His secret bliss —
And vain within tlie world to seek,
the Lord who in the heart doth sleep.
— : o : —
149
?r3r[^ 5rT?r^ i
q’cT ^ ITT Tlf^ r^Tc^T^T II
JTT qr ^
m 5ft *Tr ?T i
o >o
^J
C^T II
21-22. ajaata ity evam kashcid bheeruh prapadyate :
rudra yat te dakshinam mukham tena maam
paahi nityam.
maa nas toke tanaye maa na aayushi, maa no
goshu maa no ashveshu ririshah.
veeraan maa no rudra bhaamilo ‘vadheer
havishmantah sadam it tvaa havaamahe.
« « ♦ « ♦
21-22. Some filled with awe unto Thee come
Thinking thou art O ! Rudra, unborn ;
Protect us thou, O ! gracious one.
Of shining face and stately form :
Our sons and grandsons do not slay.
Our cattle and our horses dear !
Our valiant ones protect we pray.
Long life bestow, days of good cheer !
— : o : —
150
€ mi
j]j I
?T?3 ^Sr^: II
Chapter Five
1. dve akshare brahma-pare tv anante, vidyaa ‘vidye
nihite yatra goodhe
ksharam tv avidyaa hy amrtam tu vidyaa,
vidyaa vidye eeshate yas tu so‘nyah.
♦ * ♦ ♦ *
1. From wisdom are the things that stay,
from ignorance that fade away ;
Removed from them the Self doth bide
in whom eternal Brahman lies :
And in Him ignorance exists,
and in Him wisdom lieth hid—
For in His brilliance do the shine,
their Maker He, the Self divine :
— : o
151
f^5^rr;T ^qTfnr ?T^f:
5rR»TR ^ II
2. yo yonim yonim adhitishthaty eko vishvaani
roopaani yoneesh ca sarvaah
rshim prasootam kapilam yas tarn agre jnaanair
bibharti jaayamaanam ca pashyet.
♦ « ♦ ♦ «
2. Of nature is He soverign king,
Of forms, and of the seeds of things,
The soul of golden hue hath He
beheld, from whom all creatures be ;
From him these myriad beings did rise,
and from Him sprang the Vedas wise,
The soul who hath their wisdom sought,
the seas of ignorance hath crossed.
— : o : —
r^f i
^tf^rqrq f i i
3. ekaikam jaalam bahudhaa vikurvan, asmin kshetre
samharaty esha devah
bhooyah srshtvaa patayas tatheshas
sarvaadhipatyam kurute rnahaatmaa.
* « 4c * *
3. Upon the land there falls the seed
from which doth spring of life the tree,
From seed to flower, from cell to man,
He hath this vast creation planned,
And when the show doth end He spreads
His mantle in which all doth rest.
The play is played, the wick is burnt,
the day is spent, and night returns.
— : o : —
152
5rf;T5R?T 2T5^f»^^Tfr I
4. sarvaa dishah oordhvam adhash ca tiryak,
prakaashayan bhraajate yadv anadvaan
evam sa devo bhagavaan varenyo yoni-
svabhaavaan adhitishthat ekahy.
* « * * *
4. As the one sun illuminates,
the earth, and sea, and sky, and space.
And with its light each corner fills
and brightens every window-sill ;
So doth the Spirit move and swell
each womb within which life doth dwell ;
And with his brightness all things shine,
the golden souls, the hearts divine.
— : o : —
153
qf^oiTR^ 2T: I
f^nriftsr^^ zr: n
5. yac ca svabhaavam pacati vishvayonih,
paacyaamsh ca sarvaan parinaamayed yah.
sarvam etad vishvam adhitishthaty eko gunaan ca
sarvaan viniyojayed yah.
* « « • *
5 . With even hand He distributes
the wages, and the destined fruit ;
From him the springs of action flow,
His creatures they, and He the source,
To each his nature He ordains,
the wise, the fool, the humble, vain ;
In Him the universe doth rest,
the Lord in whom all life doth dwell.
— : o
154
^ cT5
^r^^J qjT^T t I I
c c\o
6. tad veda— guhyopanishatsu goodham, tad brahmaa
vedate brahma-yonim
ye poorvam devaa rshayash ca tad viduh, te
tanmayaa amrtaa vai babhoovuh.
♦ « « « Ik
6. Who in the Vedas doth sojourn,
the essence of the secret song—
Of sacred Vedas He the source,
from whom their wisdom issued forth,
For Brahma thus the Lord did hear—
and one with Him the gods and seers.
To immortality did come—
the souls who with the Lord were one.
: O
155
^ =5ftqr^^^r 1
qT^TTr^q: ^3:^Tr^T ^qqiTfPq: I I
7. gunaanvayo yah phala-karma-kartaa krtasya
tasyai va sa copabhoktaa
sa vishva-roopas tri-gunas tri-vartmaa
praanaadhipas sanicarati sva-karmabhih.
a|c J|K a(s 4c 4l
7. Bound by its action doth the soul
upon its journey onward go,
Attaining that it did desire,
and pleasures to which it aspired ;
And soon the master turns the slave
tied by the rope of three strands* made.
So on the paths doth wander he.
Of dharma, adharma, and knowledge, three.
■: o
*sattva, rajas, and tamas. See Sankhya in Glossary
156
l^^'^jr^TTc^T^^JT ?rr^mr^'t cj^qT^sPr ii
8. angushtha-maatro ravi-tulya-roopas
samkalpaahamkaara-samanvito yah
buddher gunenaatma-gunena caiva aaraagra-
maatro hy aparo’pi drshtah.
♦ * ♦ * ♦
8. The subtle soul sharp as a goad,
and with its sun-like brilliance clothed,
Within the thumb-sized heart doth make
for its sojourn a dwelling place ;
To pride and passion yoked doth he
life's burden shoulder cheerfully —
Though thought and ego him do bind,
infinite is the soul divine.
— : o : —
157
sft^: ^ f^iT: ^ II
2T5ZTx^<l^TrK^ ?r 5 ^JT^ II
9-10. vaalaagra-shata-bhaagasya shatadhaa kalpitasya ca-
bhaago jeevas sa vijneyas sa caanantyaaya kalpate.
naiva stree na pumaan esha na caivaayam
napumsakah
yad yac charecram aadatte tena tena sa rakshyate.
♦ « 4c * *
9-10. Small as a hair divided
A hundred hundredfold.
Yet infinte abideth
This subtle pilgrim soul ;
‘Tis neither male nor female,
Nor yet is it a thing,
And of the nature takes
The form it dwelleth in.
— : o : —
11. samk.ilp..ina sparsh.ina-drshti-mohair graasaambu-
vrshty-aatma vivrddhi-janma
karmaanugaany anukramena dehee slhaaneshu
roopaany abhi samprapadyate.
i|c « * 4c «
11. By food and drink as nourished, the form doth
grow and swell,
And from a thistle turneth a straight and sturdy
reed,
So by desire and contact, and thought, and sight
impelled,.
The soul through countless bodies, doth move, as
are his deeds.
— : 0
1S8
^'TifoT q>r^ I
^^ftirl^TTTtsfq ii
12. sthoolaani sookshmaani bahooni caiva, roopaani
dehi sva-gunair vrnoti
kriyaa-gunair aatma-gunaish ca teshaam samyoga-
hetur aparo’pi drshtah.
♦ « « * 9|l
12. In gross and subtle from he reigns,
according as the merit gained —
For as the seed, so is the tree,
and as the sower sows he reaps ;
So onward doth he speed, the way
by his own thoughts and actions paved ;
And when he falters, then the Lord
doth hold his hand and point the path.
— : o
159
qfT^toTT
5rTc^[ ?T#qi25t: II
13. anaady anantam kalilasya madhye vishvasya
srashtaaram aneka-roopam
vishvasyaikam pariveshtitaaram jnaatvaa dewam
lyiucyate sarva-paashaih.
13. From chaos who these worlds did make,
the Lord of many forms and shapes,
The Lord beginningless, divine,
who endless in His glory shines ;
By Whom alone enveloped lies,
all that here lives, and all that dies ;
Whoever known Thee-Lord of all—
is free, and all his fetters fall.
14. bhaava-graahyam aneedaakhyam, bhaavaabhaava-
karam shivam.
kalaa-sarga-karam devam, ye vidus te jahus tanum.
* ♦ 4c * *
14. The Lord of mind and matter, of knowledge Thou
the source.
Ocean of bliss eternal, whom knows the heart
unsoiled,
O ! Maker of the universe, O ! Master of these
souls !
Who knoweth Thee redeemed is, and sheds this
mortal coil.
— : o
160
'TprflTJTTffr: h
^T^^\ ^ II
Chapter Six
1. svabhaavam eke kavayo vadanti, kaalam
tathaanye parimuhya-maanaah,
devasyaisha mahimaa tu loke yenedam
bhraamyate brahma-ca-kram.
« « ♦ ♦ ♦
1. O ! fools are they who think by time
this moving wheel of life revolves,
And they who think ‘tis nature winds
the hidden spring that moves the clogs ;
For neither time nor nature binds
the souls that toil, the worlds that reel,
By God’s great glory do they shine,
‘Tis He who moves this Brahman’s wheel.
— : o : —
w. 51 ft m 1 .
’TF^5?T':55ftriT?r^TrJT f^^cq-tr II
^ c
2. yenaavrtam nityam idam hi sarvam, jnah
kaalakaaro gunee sarvavid yah
teneshitam karma vivartate ha, prthvyaapya-
tejo’nila-khaani cintyam.
* * 4c 4c
2. By Him these worlds enveloped are.
Who time made, and did nature plan ;
Who made the sun, the moon, the stars.
And He who shaped the soul of man :
And by his power the One doth change
To earth, and water, fire, and wind.
And either ; and yet One remains,
As myriad beads on the one string.
— : o : —
161
^r^rcqr i
q%JT s^Tvirt
3. tat karma krtvaa vinivartya bhooyah, tattvasya
tattvena sametya yogam
ekena dvaabhyaam tribhir ashtabhir vaa, kaalena
caivaatma-gunaish ca sookshmaih.
♦ « ♦ ♦ 4c
3. And having built these varied forms,
beyond their reach He doth sojourn —
For one He spirit and matter wot,
by self, and self by nature caught :
The gunas three, and the elements five,
to age, and mind, and bucldhi tied —
‘Tis hard for him to understand.
Who doth not see His hidden hand.
: o
162
WJT^tSr^ 2T: I
^iT§T?r ^ ^c^ts?JT: II
4. aarabhya karmaani gunaanvitaani, bhaavaan ca
sarvaan viniyojayed yah
teshaam abhaave krta-karma-naashah karma-
kshaye yaati sa tattvato' nyah.
4> * * * «
4. For He these living worlds didst make,
the flitting forms that rise and fade
Upon the endless screen of life,
behind which shines the wavering light
Of the three gums, and when they cease,
creation back to Him doth sweep ;
For time may pass, and worlds may change,
but He is ever one, the same.
— : 0
163
c
5. aadis sa samyoga-nimitta-hetuh paras trikaalaad
akalo’pi drshtah
tarn vishva-roopam bhava-bhootam eedyam devam
sva-citta-stham upaasya pooram.
)ii * « * >»
5. Beyond the past and future rests
the Lord ; beyond the present dwells—
The source of all that lives, the light
that soul and body doth unite ;
Who thus the Lord wouldst know, and who
His form wouldst see, sublime and true.
In loving contemplation drowned,
couldst bind with love the Lord unbound.
— : 0
164
5rR^IS^JT?«T?TJr^ II
c
6. sa vrksha-kaalaakrtibhih paro’nyo yasmaat
prapancah parivartate’yam
dharmaavaham paapanudam bhagesham
jnaatvaatmastham amrtam vishva-dhaama.
4c a|e « * «
6. Above this tree of life His home,
the forms that pass, the souls that roam
Of good the harbinger divine,
and grindstone that doth evil grind —
Him who doth see within the soul,
where lieth His supreme abode —
Who in himself the Lord doth see,
from Brahman no more far is he.
— : o : —
165
^ qT# ^ l^*T I
'Tf^T »Tff>J7T qT»T q7f^T^-
f^^T*T II
V3 >
7. tarn eeshvaraanaam paramam maheshvaram,
tarn devataanaam paramam ca daivatam
patim pateenaam paramam parastaat, vidaama
devam bhuvanesham eedyam.
*****
7. O ! Lord of lords supreme,
O’er all the gods who reigns,
Of rulers all the king.
Who doth these worlds contain ;
O ! Being, eternally
May we sojourn in Thee !
— : o : —
c
c\
8. na tasya kaaryam karanam ca vidyate, na tat
samash caapy adhikash ca drshyate
paraasya shaktir vividhaiva shrooyate svaabhaa-
vikeejnaana-bala-kriyaa ca.
* « « ♦ *
For himself He hath naught to gain,
nor objects dear, nor action vain ;
Non6 like Him is, and how could be
there one more mighty than He is ?
And varied is His strength supreme,
of which the Vedas loudly sing :
In Him contained His power resides,
which knew no mind, and saw no eye.
— : o : —
166
JT q%Tffcr 5ft%
^ %f2?rcTr ii
fT ^T’JTTf^qifsrqt
fT =^RJT ^ ^ifiErT: I
9. na tasya kashcit patir asti loke, na ceshitaa naiva
ca tasya ling im, na kaaranam karanaadhipaadhipo
na caasya kashcij janitaa na caadhipah.
* * * * *
9. None in this world hath o’er Him sway,
and none o’er Him doth master stay,
No words His glory can'impart —
the Lord revealed within the heart ;
The source of all, the inner guide,
from whom all things did take their rise ;
No parents hath He, and of all
He is the liege and overlord.
— : o ; —
I
10. yas tantunaabha iva tantubhih pradhaanajaih
svabhaavatah deva ekah svam aavrnot, sa no
dadhaad brahmaapyayam.
« « « « «
10, May He the Lord alone,
Bound fast with nature's threads,
By His own maya wov’n
As spider in his web—
Unlock for us the doors
Of Brahman's pure abode !
— : o
167
ns:
^
^^5?TT'ftH#>T^T?cr?:icRT I
c\
c\
^TT<jft %^r f?T4oR^ II
11. eko devas sarva-bhooteshu goodhas sarva-vyaapee
sarva-bhootaan-tar-aatmaa
karmaadliyakshas sarva-bhootaadhivaasas saakshee
cetaa kevalo nirgunash ca.
* ♦ * * *
11. Thou art the one, in all contained,
the inner truth in creatures vain.
On all our actions Thou dost reign,
and in all beings Thou dost remain :
The witness Thou behind the veil,
0 ! soul of consciousness, all hail !
Beyond the qualities that raise
this transient world, of forms and shapes.
: 0
168
sftsf ^f^rr ^Tt% i
cTmfJTf«f ilsjisr^irrfcT
9rT^^; w
12. eko vashee nishkriyaanaam bahoonaam ekam
beejam bahudhaa yah karoti
tam aatmastham ye’nupashyanti dheeraas teshaam
sukham shaashvatam netareshaam.
*****
12. And they within the heart who know
the ruler of all beings below,
From whom the million souls did spring,
the seed that all to life did bring—
For them the shore of peace doth shine,
where anchor seeks the ship divine ;
Save him none happiness doth win—
he who hath known the Lord within !
— : 0
169
^ffT jft i
^r^T’Jf ^t^JT2T>JTTr«r*T?JT
?ric^r ii
13. nityo nityaanaam cetanas cetanaanaam eko
bahoonaam yo vidadhaati kaamaan
tat kaaranam saamkhya-yogaadhigamyam jnaatvaa
devam mucyate sarva-paashaih.
*****
13. The ever-burning lamp Him know,
amid the lesser lights that glow ;
The intellect beyond all thought,
the wise, who wisdom doth outlast—
Rewarding all as are their deeds :
from their strong fetters are released
They, who His holy feet approach,
borne on the rafts of sankhya and yoga.
0
170
fr ^ jt
^JTT f^'tsJTJrrTJT: I
^T?^lT3^TTf^ ?Tt‘
f^^Tlf^T II
14. na tatra sooryo bhaati na candra-taarakam, nemaa
vidyuto bhaanti kuto'yam agnih
tam eva bhaantam anubhaati sarvam, tasya
bhaasaa sarvam idam vibhaati.
Id * * * *
14. The sun there shineth not,
nor moon, nor spangled star,
There lightning doth not strike,
nor fire doth show her light ;
For by His light all shine,
the sacred lamp divine.
And when He doth appear,
shine all things far and near.
— : 0
171
^T?2T: q?«TT II
15. eko hamso bhuvanasyaasya madhye, sa evaagnis.
salile sannivishtah
tarn eva viditvaatimrtyum eti, naanyah panthaa
vidyate’ yanaaya.
4c « ♦ * *
15. The shining ray that canst dispel
the ignorance that here doth dwell,
The fire that in the water burns*
the Spirit eternal that sojourns
Within these forms as beads of foam ;
thus knowing Him, and Him alone.
Beyond the seas of death he sails,
nor doth there lie another way.
*(The pure Spirit that is immanent in the world, howevere-
different the world might be from it, even as fire is different
from water)
172
SFT^^T^ft ^wft I
1 6. sa vishva*krd vishva-vid aatma-yonir jnah kaala-
kaaro gunee sarvavidyah
pradhaana-kshetrajna-patih guneshah samsaara-
moksha-sthiti-bandha-hetuh.
« « ♦ * «
16. He is the Lord who all things made,
the knower-all, the holy sage ;
The Lord in whom all time doth close,
in whom all goodness doth repose —
The hand that form and spirit doth guide,
in whom the gums concealed do lie ;
Who binds the soul or sets it free,
as is His just, divine, decree.
— : o : —
173
w. »r>cTT I
>0
^ 5riTcft F^Tc^T^r^
?TT?ift II
17. sa tanmayo hy amrtaa eesha-samsto jnas sarvago
bhuvana-syaasya goptaa
ya eeshe asya jagato nityam eva-naanyo hetur
vidyate eeshanaaya.
* * ♦ * - ♦
17. Of all the universe the soul,
His are these worlds of forms untold ;
Immortal King who soverign reigns,
Who in all bodies doth remain :
His brilliant radiance ever gleams.
Protector of these worlds supreme !
Who else these toiling v/orlds could plan ?
this order from oblivion born ;
o
174
^ ^ mciT^r^-sr^m 55^# ^x^^i sTT^Jr u
Orf^^g ffTT^sr^iT 1
?IJTcT^2T ^5’ II
^T^T JTT^^T: I
^q: ^^q?rT?= 5 ^
^T^qpqrqvir; q^ff qfq’q'
qt^r^q qrqifrqqqqqcjiT II
%^i?q q^q q^q q?:Tqr?^ qqtfq?q 1
O o
qi5?q^ifqrq qiqsq qi^uqiqfjq^qiq qr 5q: n
qfq 1% q^r qfqq; qqi qqr ^l\ I
qfqq qffqqj ^qqi: qqrr^?q q^icqq: 11
4e 4e ♦ 4c
18-23. yo brahmaanam vidadhaati poorvam, yo
vaivedaamsh ca prahinoti tasmai
tarn ha devam aatma buddhi-prakaasham
muraukshur vai sharnam aham prapadye.
nishkalam nishkriyam shaantam niravadyam
niranjanam,
amrtasya param setum dagdhendhanam ivaanalam.
yadaa cannavad aakaasham veshtayishyanti
maanavaah
tadaa devam avijnaaya duhkhasyaanto bhavi-
shyati.
— : o : —
175
tapah-prabhaavaad deva-prasaadaac ca, brahmaa
ha shvetaashvataro ‘tha vidvaan.
atyaashramibhyah paramam pavitram, provaaca
samyag-rshi-samgha-jushtam.
vedaante paramam guhyam puraakalpe pracodi-
tam
naaprashaantaaya daatavyam naaputraayaashi-
shyaaya vaa punah.
yasya deve paraa bhaktir yathaa deve tathaa
gurau,
tasyaite kathitaa hy arthaah, prakaashante
mahaatmanah, prakaashante mahaatmanah.
♦ * * *
18-23. O ! Brahmaa s holy sire,
Him who the Vedas gave,
With Thine own grace attired
To Thee we humbly pray !
O ! Lord untainted, whole,
Actionless, calm, and free !
To Thee a bridge we throw
Of immortality !
O ! Lord our ignorance
Destroy, as fuel is burnt :
Without Thee Lord to know
Vain sorrows to surcease,
— : O
176
As space and sky to roll
As ‘twere a leather’s piece !
Thus by austerity.
And with His grace divine.
Wise Shvetashvatara did teach
Brahman to seers sublime ;
This secret wisdom hide
From one with passion swayed.
Unworthy son, unwise.
Who is not pupil made —
For in the souls divine.
To God and teacher bound
W^ith bonds of love, do shine
These noble truths, renowned.
— : o :
177
Introduction to the Katha Upanishad
The Katha Upanishad is one of the most widely
read Upanishad. It gives a vivid description of the
nature of Brahman, and the way to attain it. It begins
with a story.
Vajashravasa, a Brahmin, performed a sacrifice in
which he gave away all his possessions. Amongst these
were some old and useless cows. When his son,
Naciketas, a spiritually minded lad, saw them, he felt
sure that no good would come of giving such an un-
worthy gift. >So he urged his father to offer him too,
and asked him again and again to whom he would go.
This angered the old man, and he exclaimed : ‘To
Death, I offer thee !’ The conscientious Naeiketaas took
this as a command, and gladly departed for the abode
of Yama— the god of Death. But Yama was not at
home, and Naeiketaas had to wait at his door three
days before he came back. In order to make up for
this discourtesy, especially to a Brahmin lad, Yama
promised the boy three boons. ‘Let my father not feel
angry or concerned at my departure,’ Naeiketaas said,
‘that is my first wish.’ As his second boon he desired
to know the nature of the Fire-sacrifice, which would
take him to the abode of the gods. Yama granted him
both the boons, true to his promise, and instructed him
in the manner of the sacrifice. ‘Now ; said he, ‘ask your
final boon !
‘When a man is dead, ‘Naeiketaas said, ‘some say
he exists, and others that he doesn’t. This I would like
to know— what is the truth about the soul ! ‘Yama tried
to dissuade the boy from pressing his last boon. He
offered him all the joys of the earth— elephants, cattle,
horses, long years of life, children, gold, and beautiful
178
damsels — but all to no purpose. ‘I have seen the eva-
nescence of these things ! ‘the boy exclaimed, ‘and I have
no longer a thirst for them. Keep them yourself— the
horses, the dance, and the song. What lies beyond
death, that only I wish to know, and I’ll ask no other
boon’. Thus cornered, Yama had no other choice, and
he proceeded to tell Naciketaas the nature of the soul.
The Self, Yama said, is the eternal 0 am— the primal
sound. It is birthless and deathless, and everlasting.
It is not killed when the body dies. It is the core of all
things, and the changeless amidst the changeable.
It is only when the mind becomes pure through
devotion, right action, self-control, and contemplation,
that it can be known. The mind and the senses should
be controlled like the expert charioteer who strongly
holds back his wild horses. It is necessary to achieve
tranquillity through meditation, so that a man can
successfully proceed on this difficult path, sharp as a
razor’s edge.
The Atman, Yama, continued, dwells within the
inmost heart, and is the eternal witness through all the
states of consciousness— the waking, the dreaming, and
the dreamless sleep. Though identified with the body,
it is separate from it, like the drops of water on a lotus
leaf. As soon as ignorance is destroyed, self-knowledge
can be attained, even in this life. Such knowledge can be
given to a worthy aspirant by a teacher who has himself
attained it by practising self-control and meditation.
When Yama had taught this wisdom to Naciketaas,
the boy saw the Truth, and attained Brahman,
o
179
yiT»T^: i
^<ir?*Tr^w n
^ ^off>T: s^JTTJT Iwr: >Ts T?ilm^M3r?rr: i
?r^:^r«T3T^JT i \
I ^ I ?rf I
?n^^»T?5 I m f^rstriq’l n
JiTTff^: I ^tf^: I JiTTf^: i
Invocation
Poornamadah poornamidam poornaat poornam
udacyate
poornasya poornam aadaaya poornam evaavashi-
shyate.
bhadram karnobhih shrnuyaam devaah bhadram-
pashyemaa kshbhir yajatraah
sthirai rangestu ‘shtuvaa sastanoo bhivarya sliem
devkitam yadaayuh.
sah naavavatu ; sah nau bhunuktu ; sah veeryam
karvaavahai :
tejasvinaadhee tamastu : maa vidveshaa vahai :
vidveeshaa.
aumshaantih : shaantih : shaantih.
♦ * ♦ ♦ ♦
From forth the fullness take the full.
And yet the full is left behind ;
For this is full, and that is full,
And in the full we fullness find.
May we O ! holy ones,
See that which pure doth lie.
180
And hear the praises sung
In sacred hymns that rise.
Upon the sea of time
May we with pleasure ply
This ship of life assigned.
And when the time comes nigh
Upon the alter place.
In thankfulness our might —
As earth returns the rays
Of sun when nears the night.
May Thou our Saviour be
O ! Brahman^ Thou our guide —
The breath of life, the seed
Of all that lives and dies.
M ly we with vigour strive
To reach the source divine ;
rvlay from us hatred fly.
And wisdom ever shine !
Aum, perce ! peace ! peace !
— : o :
181
I frr^%^T friTT^^r ?rw ii
Chapter One
Section 1
1. ushan ha vai vaajashravasah sarva-vedasam dadau :
tasya ha naciketaa naama putra aasa.
♦ * * « *
1. The gods to please, Vajashravasa,
Unto the priests an offering made
Of all that he did treasure, save.
His son Naciketas.
— : o
^ ^ f »TiT
2. tarn ha kumaaram santam dakshinaasu neeyamaa-
naasu shraddhaa-vivesha, so’manyata.
« « ♦ * «
2. And as the gifts to them went round.
The boy his wandering gaze did fix,
And overpowered with faith did wist
Them of no great account.
— : o
182
fJRtf^SnTT: 1
JTTJT ^ 5ft^>T?m5T ^ q=5gf^ ^T
3. peetodakaa jagdha-trnaa dugadha-dohaa nirindriyaah
anandaa naama te lokaas taan sa gacchata taa dadat.
* * * * *
3. Such cattle dry and bent with age,
And offering soulless, spiritless,
Lead not unto the regions blest,
Where dwells the pious sage.
— : o
^ Tft I
4. sa hovaaca pitaram, taata kasmai maam daasya-
seeti,
dviteeyam trteeyam : tarn hovaaca : mrtyave tvaa
dadaameeti.
* « ♦ * *
4. Thus thought the youth, and steadily
Thrice asked, ‘To whom do I go sire V
His father loud exclaimed with ire
‘To Death I offer thee !*
— : o
183
JTSTTrt »T«T»T: I
f% iT?JT?n^5 II
5. bahoonaam emi prathamah, bahoonaam emi
madhyamah ;
Kim svid yamasya kartavyam yan mayaadya
karishyati.
« * ♦ * *
5. Neither the first nor yet the last
Of Death’s offering am I, O ! sire,
What duty doth my gift desire !
Thus mused Naciketas.
— : o : —
q^sq^ ^T?qfqqT5rq3 5^: II
6. anupashya yathaa poorve pratipashya tathaapare,
sasyam iva martyah pacyate sasyam ivajaayate
punah.
*****
6. And to his father woebegone
He said, O ! sire, thine word to keep,
For Death’s scythe doth all mortals reap.
As ears of ripening corn.
— : o
184
t?^T5TT: 5rrq5rcJTf^f«T#T^oft ^fT?T I
^^rTT II
7. vaishvaanarah pravishaty atithir braahmano
grhaan :
tasyaitaam shaantim kurvanti, hara vaivasvato-
dakam.
♦ 4e 4 e ♦ 4t
7. Then did to Death he swiftly flee
And for three nights did wait. As fire
By water is appeased, a tired
Guest is by courtesy !
— ; o : —
?rT5rr5T^8ff g;?TaT
irTirTfT5^T?T n
8. aashaa-prateekshe samgatam soonrtaam ceshtaa-
poorte putra-pashoomsh ca sarvaan
etad vrnkte purushasyaalpamedhaso yasyaanash-^
nan vasati braahmano grhe.
♦ « ♦ ♦ «
8. And hope and joy are cast away.
And fruit of acts, and friendship lost.
When at some door without repast,
A Brahmana poor doth stay.
— : o : —
185
?^f^cT
51% m:\^ ^tift^ ii
^ ^ ^ c
9. tisro raatreer yaad avatseer grhe me’nashnan
brahman atitthir namasyah.
namaste’stu, brahman ; svasti me’stu ; tasmaat
prati treen varaan vrneeshva.
♦ 3|t ♦
9. YAMA SAID
O ! cursed am I that you did pine
In cold and hunger at my door,
O ! Brahmana, may three gifts be yours,
To ease my burdened mind.
— ; o
2T«TT »TTfvT I
c > • % c
10. shaanta-samkalpah sumanaa yathaa syaad veeta-
manyur gautamo maabhi mrtyo,
tvat-prasrshtam maabhivadet prateeta, etat trayaa-
naam prathamam varam vrne.
* ♦ * * *
10. NACIKETAS SAID
O ! Lord of Death my craving hear,
May free from rage my father greet
Me ; when from thee I am released.
And unto him tome near.
— : o
186
JWT SRfVcT
f'lnfcsr^^: I
TT^:
^ 5r5^5f»T II
11. yathaa purastaad bhavitaa prateeta auddaalakir
aarunir matprasrshtah
sukham raatreesh shayitaa veetamanyus tvaam
dadrshivaan mrtyumukhaat pramuktam.
« ♦ « 4t ♦
11. YAMA SAID
Through my grace shall Auddaalaki,
Old Aruna’s son, his anger past,
In peace rest, thee to find, at last
From the jaws of Death set free.
— : o : —
^ ?ft% ^
^ JT f^^rfcT I
12. svarge loke na bhayam kim ca naasti na tatra
tvam na jarayaa bibeti.
ubhe teertvaa ashanaayaa pipaase shokaatigo
modate svarga-loke.
♦ _* * ♦ *
12. NACIKETAS SAID
There broods no fear in paradise
Nor thirst, nor age, nor sorrows vain.
And life eternal doth remain.
And thou dost not abide !
: o : —
187
STf ^ IT^ I
c
qcT^ ^OTT 11
13. sa tvam agnim svargyam adhyeshi mrtyo,
. prabroohi tarn shraddadaanaaya mahyam
svarga-lokaa amrtatvam bhajanta, etad dviteeycna.
urne varena.
* • • * * *
13. May thou unveil to me this fire
From which immortal life doth spring,
May thou such knowledge to me bring,
This too, is my desire.
— : o : —
■N
Srfcicst
SqTJTR II
14. pra te braveemi tad u me nibodha svargyam
agnim naciketah prajaanan
ananthalokaaptim atho pratishthaam viddhi,.
tvam etam nihitam guhaayaam.
* * * * ^
14. YAMA SAID
Know thou, O youth, the holy light
That leads unto the regions blest.
On which this universe doth rest.
And in the heart resides.
— : o : —
188
ITT iTi^cfl^ ^r I
^ ^ iT«t\^cT-
N -s
*T«TT?:iT T[r5: 5^?: li
il5. lokaadim agnim tam uvaaca tasmai, yaa ishtakaa,
yaa vateer vaa, yathaa vaa.
sa caapi tat pratyavadat yathoktam ; athaasya
mrtyuh punar evaaha tushtah.
« « « * «
15. How from the fire all things awoke,
And how the sacrifice was planned,
He made the youth to understand.
And pleased with him, Yama spoke.
— : o : —
■JTIT; I
^TI:JTT ^f^r^TiTRfi^T:
Tt ^fJOT II
16. tam abraveet preeyamaano mahaatmaa varam
tavehaadya dadaami bhooyah.
tavaiva naamnaa bhavitaayam agnih, srnkaam
cemaam aneka-roopaam grhaana.
« * ♦ « «
16. YAMA SAID
Thou art my chosen, by the name.
This sacrificial fire shall rise ;
And thine the path of action wise.
This many-sided chain.
— : o : —
189
^^fcT 5rfiTJ[c5 I
r^=^Tz^JTt II
17. trinaaciketas ^t^ibhi^ etya sandhim trikarma-krt
tarati janma-mrtyoo
brahmajajnam devam eedyam viditvaa nicaayye’’
maam shaantim atyantam eti.
♦ * t « :|e
17. He who doth learn, and learning know,
And knowing act, the truth his guide,
Who Brahman knows, the source of life.
He unto peace doth go.
— : o : —
•N
q- qq I
?r wc^TT^ri^T 5^^;
18. trinaaciketas trayam etad viditvaa ya evano
vidvaamsh cinute naaciketam,
mrtyu-paashaan puratah pranodya shokaatigo
modate svarga-loke.
♦ 4 c * ♦ ♦
18. To Naciketas who thus lights
The holy fire, he goes beyond
The seas of death, and sorrow’s storm.
And unto heaven flies.
— : o
190
q^TfN 5r^^’ZTf?cr ^r^i^-
19. esha te’gnir naciketas svargyo yam avrneethah
dviteeyena varena.
etam agnim tavaiva pravakshyanti janaasas ;
trteeyam varam naciketo vrneeshva.
* )|e ♦ * sie
19. And unto Brahman shall they soon
Arrive, and find eternal rest,
Who by thy sacrifice are blest—
Ask now thy final boon.
— : o
I
20. yeyam prete viciktsaa manushye ‘steety eke
naayam asteeti caike etat vidyaam anushishtas
tvayaaham, varaanaam esha varas trteeyah.
« 4i ♦ «
20. NACIKETAS SAID
When from its home the soul doth flee,
Some say it is, and some *tis not ;
How doth it live, and where doth pause,
This would I learn from thee.
— : o
191
5TT
fT W. I
»rr JTT ?T^JT*T II
c ^
21. devair atraapi vicikitsitam puraa, na hi suvij-
neyam, anur esha dharmah,
anyam varam naciketo vrneeshva, maa moparot-
seer ati maa srjainam.
i|i 4s 4c 4i 3|c
21. YAMA SAID
Even the gods of old did find
These truths beyond their ken, O ! child,
They hard of comprehension lie,
Me from this boon unbind !
— : o : —
^sf^TT JT
22. devair atraapi vicikitsitam kila, tvam ca mrtyo
yan na suvijneyam aattho,
vaktaa caasya tvaadrg-anyo na labhyah ; naanyo
varas tulya etasy kashcit.
« ♦ « 4t ♦
22. NACIKETAS SAID
Do thou, O ! Yama, to me impart
Where life’s young bud its sweetness rests ;
Beyond the round of births and deaths,
Where dwells the soul at last.
— : o : —
192
>T»tlTf^T?T^’
23. shtaayushah putra-pautraan vrneeshva, bahooni
pashoon hasti-hiran-yam ashvaan
bhoomer mahad-aayatanam vrneeshva svayam ca
jeeva sharado yaavad icchasi.
« « « « ♦
23. YAMA SAID
Choose sons and grandsons, strong and old,
And elephants, and cattle bright,
Choose for thyself long years of life,
And horses swift, and gold !
— : o : —
24. etat tulyam yadi manyase, varam vrneeshva,.
vittam cira-jeevi-kaam ca,
mahaa-bhoomau naciketas tavam edhi, kaamaa-
naam tvaa kaama-bhaajam karomi.
* « ♦ * 4e
24. And whate’er else that thou canst name
Thee shall I grant — all thy desires ;
And dreams to which thou mayst aspire,
As wealth, and life, and fame.
— : o : —
193
5rT«T?Tf^ I
?ITT ^im; ^TT’qT;
?T ^'t^5TT ^5^^: I
?nF^JTc5rcmf^:
?TFEi%^'t ms55rra'V: ii
25. ye ye kaamaa durlabhaa martya-loke sarvaan
kaamaamsh chandatah praarthayasva.
imaa raamaah, sarathaah satooryaah, na heedr-
shaa lambhaneeya manushyaih.
aabhir mat-prattaabhih paricaarayasva, naciketo,
maranam maanupraaksheeb.
« « ♦ « 4t
25. The things for which men toil and slave
Be thine ; lo ! here are maidens fair.
And musicians, and charioteers -
Ask not of death I pray !
— : o : —
?rfT
ii
26. shvo-bhaavaa martyasya yad antakaitat sarven-
driyaanaam jarayanti tejah
api sarvam jeevitam alpam eva tavaiva vaahaas
tava nrtya-geete.
iHi * * *
26. NACIKETAS SAID
Evanescent are these— so long
They last, as bubbles ; vain, O ! Yama !
All life to nothingness doth come ;
Thine be the dance and song !
— : o : —
194
sr?:?5 Jr ^?:iftir; ?r qq- n
27. na vittena tarpaneeyo manushyah, lapsyaamahe
vittam adraakshma cet tvaa.
jeevishyaamo yaavad eeshishyasi tvam varastu me
varaneeyah sa eva.
♦ * 4: 4c
27. What happiness wealth brings ? What power
Can lie in riches ? These do fade
When on them falls thy fearful shade ;
Wc dread thee every hour !
— : o : —
?«r: 1
?rfiT?;qTqq q’jfTf^srqt^T-
^ II
28. ajeeryataam amrtaanaam upetya jeeryan martyah
kvadhasthah prajaanan
abhidhyaayan varnaratipramodaan, atideerghe
jeevite ko rameta.
« 4c 4c 4c 4i .
28. He who hath seen the peace that shines
Beyond all passing joy and pain,
And seen all pleasures, brief, and vain,
Shall he for living pine ?
— : o :
195
2TcT JTf% 5T??r?I I
zflSJT
fTT^^T II
29. yasminn idam vicikitsanti mrtyo yat saamparaaye
mahati broohi nas tat,
yo’yam varo goodham anupravishto naanyam
tasmaan naciketaa vrneete.
* ♦ « ♦ ♦
29. This wouldst I know — what lies beneath
This transient life ; what lamp doth burn
Beneath the veil of no-relurn :
No other boon I seek !
— : o : —
Chapter One
Section 2
1. anyac chreyo anyad utaiva preyaste ubhe naanaar-
the puiusham sineetah :
tayoh shreya aadadaanasya saadhu bhavati,
heeyate ‘rthaad ya u preyo vrneete.
4 ( ♦ « « «
1. Then did the Prince of wisdom say —
Diverse the good and pleasant know ;
The one to blessedness doth go,
The other evil’s way.
— : o
196
sT
5r??t 2TtiT?^>Ti^ ^«ft# li
2. shreyash ca preyash ca manushyam etas tau sam-
pareetya vivinakti dheerah.
shreyo hi dheero’ bhipreyaso vrneete, preyo
mando yoga-kshemaad vrneete.
• * * * *
2. The good and pleasant onward speed
Unto all men ; the good the wise
Doth choose-but for the pleasant strives
The fool of worldly greed.
— : o : —
?r fsriTR ^rt-
c
3. sa tvam priyaan priyaroopaamsh ca kaamaan
abhidhyaayan naciketo, tyasraaksheeh ;
naitaam srnkaam vittamayeem avaapto yasyaam
majjanti bahavo manushyaah.
* * * « *
3. But thou the path of vain desire
Hath shunned, O ! youth— the pleasant snare —
Where scheming mortals unaware
Are caught, and soon expire.
— ; o : —
197
?rr^5zrT ?TT ^ 5TT^T I
•N ^
R cRr R?TRT RfR> R^R II
4. dooram etc vipareele vishoocee, avidyaa yaa ca
vidyeti jnaataa :
vidyaabheepsinam naciketasam manye, na tvaa
kaamaa bahavo lolupantah.
« ♦ « « 4t
4. The flame of knowledge here doth burn.
And there the night of untruth lies ;
But thou from vain desires didst fly,
In wisdom to sojourn.
— : o : —
?rfcr5?iTRm?R^ rrrtrt:
?FRR Rt^T: qntRlRrRTTTRT: I
JTf^cT ^RRrtTT II
5. avidyaayaam antare vartamaanaah, svayam dhee-
raah panditam manyamaanaah.
dandramyamaanaah pariyanti moodhaah, andhc-
naiva neeyamaanaa yathaandhaah.
4t ♦ ♦ ♦ “ ♦
5. The fool in ignorance doth dwell,
With his false wisdom sore deceived ;
Upon the crooked path his feet.
As blind by blind are led.
— : o : —
198
m JTTf?^ 'T^ ?fcr
THJft g^T: 5?T^^JTT'T?ir^ Jr n
6. na saamparaayah pratibhaati baalam pramaadya-
natam vittamohena moodham :
ayam loko naasti para iti maanee, punah punar
vasham aapady:.te me.
*****
6. Deluded by false riches— vain —
He thinks there nothing lies beyond,
And bound by folly to me comes
Again, and yet again.
— : o : —
^T^'JTRTF'T
^ ?T ; I
f ^S^TTSS-
7. shra.vanaayaapi bahubhir yo na labhyah, shrn-
vanto’pi bahavo yam na vidyuh
aashcaryo vaktaa kushalo’ sya labdhaa, aashcaryo
jnaataa kushalaanushishtah.
*****
7. Whom few do know, and knowing, yet
Know not ; blest is who him doth strive
To know ; and blest the teacher wise
Unto such knowledge wed.
— : o : —
199
f 5ri«rT i
?r?T?^5rW ?Tm?:jT-
iTiT'JTSTiriWra’^ 1 1
8. na narenaavarena proktaa esha suvijneyo bahudhaa
cintyamaanah :
ananya-prokte gatir atra naasty anceyaan hy
atarkyam anupramaanaat.
^ in it * ^
8. Unseen, unheard, him who can tell ?
For he lives not with little minds ;
Of subtle ways-him doth one find
Who with the Brahman dwells.
— : o
^rt^TO'T:
c
sr^JT II
9» naisha tarkena matir aapaneyaa, proktaanyenaiva
sujnaanaaya preshtha :
yaam tvam aapas satyadhritir bataasi ; tvaadrn
no bhooyaan naciketah prashtaa.
*****
9. Not by cavil O ! comrade mine.
Doth he this gain ; but by love deep—
A seeker of the truth as thee
May we another find !
— : 0 : —
200
JT STTcir^ ^cT I
cT^t »TJTT fTTP^%cTO?^^>srT;T-
TfJTctss^: ftc^T^r II
10. jaanaamy aham shevadhir ity anityam, na hy
adhruvaih praapyate hi dhruvam tat
tato mayaa naciketash cito’gnir anityair dravyaih
praaptavaan asmi nityam.
* ♦ ♦ « i|t
10. Who knoweth more that wealth doth fade,
And all these beings do soon expire ;
Yet through the flames of the holy fire
A house in heaven I made.
— : o : —
Iff piTPT 5rf^55T
c
11. kaamasyaaptim jagatah pratishthaam krator
aanantyam abhayasya paaram
stoma-mahad urugaayam pratishthaam drshtvaa
dhrtyaa dheero naciketo’ tyasraaksheeh.
« * « 4t ♦
11. But thou hast seen the treasures vast
Of heaven and earth before thee lie,
And from them thou hast turned thine eyes,
O ! wise Naciketas !
o
201
jTi’iiiT I
?rfcznc*R>»rrf«r*T^rfT
«ftTt ^^ifcT II
12 . tarn dudarsliam goodham anupravishtam guhaa-
hitam gahva-reshtham puraanam
adhyaathma-yogaadhigamena devam matvaa
dheero harsha-shokau jahaati.
* • « • *
12. Lost in the Self who steadfast sees
The light that in the heart resides,
He is the sage, serene and wise,
From joys and sorrows free.
— : o : —
II
13. ctac chrutvaa samparigrhya martyah pravrhya
dharmyam anum etam aapya
sa modate modaneeyam hi labdhvaa vivrtam
sadma naciketasam manye
* * ♦ ♦ «
13. The light doth shine beyond the gate
Of flesh, where earthly sorrows cease.
Which seen the soul doth find release.
For thee such bliss awaits.
— : o : —
202
3T?T q??Tf^ II
14. anyatra dharmaad anyatraadharmaad anyatraas-
maat krtaakrtaai.
anyatra bhootaac ca bhavyaac ca yat tat pashyasi
tad vada.
« « • 4t «
14. NACIKETAS SAID
Beyond effect and cause, beyond
All right and wrong, beyond all deeds.
Beyond all time what lies concealed^
Of that tell me, O ! Yama.
— : o
gqiPfT I
II
15. sarve vedaa yat padam aamananti, tapaamsi
sarvaani ca yad vadanti,
yad icchanto brahmacaryam caranti, tat te padam
samgrahena braveemi : aum ity etat.
*****
15. YAMA SAID
That which the Vedas teach, the home
Of all penances, which desires
The youth to brahmacharya who aspires.
That know the mystic Aum.
— : o : —
203
5rR^Tzft?Tf5«0f^ II
16. etadd hy evaaksharam brahma, etadd hy evaak-
sharam param.
etadd hy evaaksharam jnaatvaa, yo yad icchati
tasya tat.
* « * * *
16. This is the light that ever shines
Beyond all darkness, this the glow
Of all things noble ; ‘twill’ bestow,
Whate’er desires are thine.
— : o : —
17. etad aalambanam shreshtham etad aalambanami
param
etad aalambanam jnaatvaa brahma-loke mahee^-
yate.
4c « « ♦ «
17. And through its light he doth discern
Regions of bliss where truth abides ;
The shore of Brahman where doth lie
The land of no return.
— : o :
204
?r5r> f^R:
5TTWt ff ^r^^ II
18. na jaayate mriyate vaa vipashcin naayam kutaash-
cin na babhoova kaschit :
ajo nityah shashvato^yam puraano na hanyate
hanyamaane sharcere.
* 4t * * 4>
18. Unborn it is, nor doth it die,
Beyond the world of cause and change,
Eternal being ; he is not slain
When dead the body lies.
— : o
19 . hantaa cen manyate hantum hatash cen manyate
hatam,
ubhau tau na vijaaneeto naayam hanti na hanyate.
*****
19. For both the slain and slayer vain
To think ‘tis slain or it doth slay,
For slayer and slain, deceived are they—
It slays not, nor is slain.
— : o
205
lT|t?TT-
5f TZTTJT I
^*T?F5:
«rT5 5r?rK]5»Tr|WHlTTc*T5T: II
20. anor aneeyaam mahato maheeyaan, aatmaasya
jantor nihito guhaayaam :
tarn akratuh pashyati veeta-shoko dhaatu-prasaa*'
daan mahimaanam aatmanah.
* * * « «
20. Small and yet great, from sorrow free,
Within the heart it doth abide ;
He in whose soul doth calmness lie.
Its greatness doth perceive.
— : o : —
I?: ^rif^ i
5rT5*Tf % ii
21. aaseeno dooram vrajati, shayaano yaati sarvatah :
kastam madaamadam devam mad anyo jnaatum
arhati.
^ * * « «
21. Still, and yet moving, far, yet near.
He lieth here, and fills all space,
And form and formless is his grace :
Who knows this mystic seer ?
— : o : —
206
22. ashareeram shareereshu, anavastheshv avasthitam,
mahaantam vibhum aatmaanam matvaa dheero
na shocati.
« « * * «
22. Within these bodies doth he sleep,
That living flame that ever lights
All darkness ; this who doth espy,
Knows neither fear nor grief.
— : o
JT ft I
C >3
II
« >3 C\ >
23. naayam aatmaa pravacanena labhyo na medhayaa,
na bahunaa shrutena :
yamevaisha vrnute, tena labhyas tasyaisha aatmaa
vivrnute tanoom svaam.
« « « « ♦
23. The Self is not by knowledge known.
Nor by the mind, nor hearing vain —
On whom his grace benign doth reign,
He chooses as his own.
— : o : —
207
^RTTf^^TR^ft mPr sriTiMfriTT’^^mr ii
24. naavirato dushcaritaan naashaanto naasamaahitah
naashaanta-maanaso vaapi prajnaanenaainam
aapnuyaat.
« « « 4t *
24. Not he who hath not evil slain,
Nor of mind restless, far removed
From oneness ; with desires confused—
Can to the Self attain.
— : o
^ ^c?TT ?T: I I
25. yasya brahma ca kshatram ca ubhe bhavata
odanah
mrtyur yasyopasecanam ka itthaa veda yatra sah.
* * ♦ ♦ *
25. Who hath not thus his mind resolved —
Brahmana or Kshatriya ; What doth he
Of that eternal radiance see,
In which this world dissolves ?
— : o : —
208
q^^T^zft IT ^ f^'JTTf^^cTT: II
^bApter One
Section 3
1. rtam pibantau sukrtasya loke guhaam pravishtau
parame paraardhe,
chaayaa-tapau brahma-vido vadanti, pancaagnayo*
ye ca tri-naaciketaah.
« » ♦ * •
1. Two selves are there who action taste
And in the inmost heart reside —
Who Brahman know, who sacrifice
See them as light and shade.
— : o : —
TIT II
2. yas setur eejaanaanaam aksharam brahma yat
param,
abhayam titeershataam paaram naaciketam
shakemahi.
4c * * 4 k
2. The one hath built, and nevermore
Shall build, he is that Brahma desires—
One with the sacrificial fire
Shall find the distant shore.
— : o : —
209
?rTcm?f 5 1 .
5 mxf^ fqft? ^^: II
3. aatmaanam rathinam viddhi, shareeram r^itham
eva tu :
buddhim tu saaradhim viddhi, manah pragraham
eva ca.
« * « « «
3. On body’s chariot doth recline
The self its lord ; the minds reins are—
The intellect the charioteer :
Thus verily I find.
— : o : —
4. indriyaani hayaan aahur vishayaams teshu
gocaraan,
aatmendriya-mano-yuktam bhoktety aahur manee-
shinah.
♦ ♦ ♦ « «
4. The senses are the horses swift,
Their objects dear the path they roam,
For sense and body are the home
Of fading worldly bliss.
— ; o : —
210
^r?5Jrri?T^TrJT ^TR^l : II
5. yas tv avijnaanavaan bhavaty ayuktena manasaa
sadaa,
tasyendriyaany avashyaani dushtaashvaa iva
saaratheh.
*****
5. And he whose mind doth riotous run
Whose senses are not in his sway,
Him do the wild steeds lead away,
He d'^th to ruin come.
— : o ; —
f^?rTJT^r?T »I5T?TT ^ I
^^TTF^T ^TR^: II
6. yas tu vijnaanavaan bhavati, yuktena manasaa
sadaa,
tasyendriyaani vashyaani sadashvaa iva saaratheh.
m ^ 0 * m
6 . But he of understanding wise.
Whose mind is calm and senses curbed.
His chariot neither sways nor swerves,
Its steeds do gently ply.
— : o
211
7. yas tv avijnaanavaan bhavaty amanaskas sadaa’
shucih
na sa tat padam aapaoti samsaaram caadhigac-
chati.
* « * * *
7. Whose mind with evil is defiled,
And who in ignorance doth rest
Bound on the wheel of life and death,
Doth ever fall and rise.
— : o
S. yas tu vijnaanavaan bhavati samanaskas sadaa
shucih
sa tu tat padam aapnoti yasmaat bhooyo na
jaayate.
0***0
8. But he whose mind doth pure remain
Lit by the flame of knowledge bright.
He freed from death and freed from life
Is never born again.
— : o
212
?ftSC^JT: qRTncjftfcT r^Koft: q^ ||
"N ■N
9. vijnaanasaarathir yastu manah pragrahavaan
narah,
so’ dhvanah param aapnoti tad vishnoh paramam
padam.
« « « ♦ «
9. Thus drawing fast the reins he flies
The charioteer of steadfast mind —
Where dwells the light that ever shines
Beyond all mortal eyes.
— : o : —
'TTT ff^^l qT: II
10. indriyebhyah paraa hy arthaa, arihebhyash ca
param manah,
manasash ca paraa buddhir buddher aatmaa
mahaan parah.
♦ * « « «
10. Beyond ihe senses, objects lie,
And yet beyond them mind and thought.
That lead unto the goal long sought—
The Self that never dies.
— : o : —
213
qt rq53:qrT ^r qq^sr q^T irf^T: ii
11. mahatah param avyaktara, avyaktaat purushah
parah
purushaan na param kincit : saa kaashthaa, saa
paraa gatih.
' • . ♦ • ♦ •
11. Beyond the Self the fount of life,
And still beyond the Spirit’s bliss ;
And further than this nothing is—
The goal of all that strives.
— : o : —
/
rrq ?Tqq q I
^qqqi fS^qqi ^^qqf^fq: II
12. esha sarveshu bhooteshu goodho’tmaa na prakaa-
shate,
drshyate tvagryayaa buddhyaa sookshmayaa
sookshma-darshibhih.
*****
12. Within the fortress of the flesh
It* hidden lies, unheard, unseen.
Save by the seer of mind serene
On whom its light is shed.
— : o : —
♦The Self
214
^ITWlffT I
5rH»m>TTffr »T^% ?rTc»Tf5T II
13. yacched vaan manasee praajnas tad vacchcj
jnaana-aatmani
jnaanam aatmani mahati niyacchet, tad yacchec
chaanta-aatmani.
* * * « *
13. When mind’s still ocean is not fraught
By speech ; when knowledge thought enshrouds.
When wisdom unto calm is bowed,
Know man is near to God !
— : o : —
STTc^T I
ITcq’^TT
I^T' II
14. uttishthata jaagrata praapya varaan nibodhata :
kshurasya dhaaraa nishitaa duratyayaa, durgam
pathas tat kavayo vadanti.
* * * * *
14. Arise O ! traveller from thy sleep,
Lo ! yonder lies thy journey’s end !
As razor’s edge, and hard to wend,
The path beneath thy feet !
— :o;—
215
^sj.^ f;T?qr»T^T?«r^^ ii
srfTT^^IfT?^ q^gr: 'TT 3 ^
ffT^T^^T 515 ^ 21 ^ n
15. ashabdam asparsham aroopam avyayam tathaa
arasam nityam agandhavac ca yat
anaady anantam mahatah param dhruvam
nicaayya tarn mrtyu-mukhaat pramucyate.
* * * 0 *
15. Sound, touch, and form, and taste, and smell.
Beginning, end, change, and decay.
It knoweth not ; who sees the way.
From death removed doth dwell.
o
16. naaciketam upaakhyaanam mrtyu-proktam Sanaa-
tanam
uktvaa shrutvaa ca medhaavee brahma-loke
maheeyate.
« « « * «
16. This ancient wisdom, by Yama taught,
Who hears and tells, indeed is blest.
For he in wisdom ever rests,
As candle in the dark.
— : o
216
^^T?T?c3TTJT 11
17. ya imam paramam guhyam shraavayed brahma-
samsadi
prayatash shraaddha-kaale vaa tad aanantyaaya
kalpate, tad aanan-tyaaya kalpate.
*****
17. And whoso shall to Brahmanas wise
These secrets chant, or at the pyre ;
He shall—not sinking in the mire —
Find everlasting life.
— : o : —
qTT% ^3Tr?r
C >9 C *N
Chapter Two
Section 1
1. paraanci khaani vyatrnat svayambhoos tasmaat
paraan pashyati naantaraatman :
kash cid dheerah pratyag-aatmaanam aikshad
avrtta-cakshur amrtat-vam icchan.
*****
1. Creation hath these senses trained
From which the soul doth peer ; but truth
Is his, who blest, doth inward brood,
Not through the senses vain.
— : o : —
217
TKjm srmr-
!r«T ^ftTT ?riT^f^* f^r^c^T
c
g-^^lT^^rccTf qr STT^qq?^ II
2. paraacah kaamaan anuyanti baalaas te mrtyor
yanti vitatasya paasham.
atha dheeraa amrtatvam viditvaa dhruvam adhru-
veshv iha na praarthayante.
« * ii< * *
2. The ignorant do seek their bliss
In pleasures that do swiftly fly ;
But in the world seek not the wise,
Where all ephemeral is.
' — : o : —
^ T# I
"S O
f^STT^TfcT I
II
3. yena roopam rasam gandham shabdaan spar-
shaamsh ca maithunaan,
etenaiva vijaanaati, kim atra parishishyate : etad
vai tat.
*****
3. The soul, of taste, and sound, and smell,
And form, and passion— by which known
Is all this world, of matter sown ;
Know that the deathless Self.
— : o : —
218
f^^JTTcmsf »R^ 5T II
4 . svapnaantam jaagaritaantam cobhau yenaanupa-
shyati,
mahaantam vibhum aatmaanam matvaa dheero
na shocati.
4c 4i 4c 4i
4. By it are known both dreamless sleep.
And wakefulness, beyond compare !
Eternal Self ! and everywhere !
Beyond all mortal grief !
— : o : —
Vt CTTcCTT^ 5ft^»TF73q[>T51 I
t II
5. ya imam madhvadam veda aatmaanam jeevam
antikaat,
eeshaanam bhoota-bhavyasya, na tato vijugupsate:
etad vai tat.
* 4i * * *
5. Who knows the Self as one who tastes
The fruits of action — Spirit vast !
The Lord of future and the past,
He does not slink away.
: o :
219
^ ^?T II
6. yah poorvam tapaso jaatam adbhyah poorvaoo
ajaayata,
guhaam pravishya tishthantam yo bhootebhir
vyapashyata : etad vai tat.
* ♦ * * •
6. From iapas* was he born, essence
Of Spirit, in the secret heart
Residing, from which he peers forth
Upon the world of sense.
♦Austerity, see glossary
— : 0 : —
^TT STTtirJT I
r^'S3?cft I
II
7. yaa praanena sambhavaty aditir devataamayee,
guhaam pravishya tishthantee, yaa bhootebhir
vyajaayata : etad vai tat.
♦ * • • •
7. Aditi , boundless, from which rise.
All gods ; within the heart she lives.
And with all beings her spirit is—
Prakriti, great and wise !
— : o : —
220
f^ift 3rTJT^fp^fjT5jnff5JT5^r^Tf7fr: i
IT?T5 t II
aranyo nihito jaata-vedaa garbha iva subhrto
garbhineebhih :
dive diva eedyo jaagrvadbhir havishmadbhir
manushyebhir agnih : etad vai tat.
* * * * *
^8. The fires twain that burn within
All beings of spirit and matter made,
As babes within their covering laid —
This thou by worship win.
— : o
II
*9. yatash codeti shuryo astam yatra ca gacchati,
tarn devaas sarve’rpitaas tadu naatyeti kash cana :
etad vai tat.
• * * * ♦
■9. Where rising sun its brilliance sheds,
And where its golden disc doth lie
In which all gods do take their rise.
Beyond which none doth tread !
— : o : —
221
^ ^ JTT^^ q^^rfcT n
10. yad eveha tad amutra, yad amutra tad anviha,
mrtyos sa mrtyum aapnoti ya iha naaneva
pashyati.
:¥:¥***
10. Within the one all this doth fade,
Who many sees to death is tied —
The one is truth, the many lies ;
One form of many shapes.
— : o : —
11. manasaivedam aaptavyam neha naanaasti kin
cana :
mrtyos sa mrtyum gacchaii ya iha naaneva
pashyati.
« 9K « « «
11. The mind doth this one truth expound,
The myriad lives not ; who doth see
The many where the one should be,
To death is ever bound.
— : o : —
222
|5TT^ ^cT^qr^T ?r I
12. angushtha-maatrah purusho madhya aatmani
tishthati :
eeshaano bhoota-bhavyasya na tato vijigupsate :
etad vai tat.
« « ♦ * «
12. Small as the thumb* He doth reside
Within the body ; Him who knows
Lord of the past and future both.
From Him he doth not fly.
♦The eternal Self or the soul which resides in the heart.
— : o : —
imh ^ ^ s^r: u
n
13. angushtha-maatrah purusho jyotir ivaadhoo-
makah :
eeshaano bhoota-bhavyasya sa evaadya sa u
shvah : etad vai tat.
« ♦ ♦ * ♦
13. Within the heart as brilliant ray.
Smokeless and sootless. He remains—
Through fleeting time He is the same
Tomorrow and today.
: o : —
223
|»T fsj I
14. yathodakam durge vrshtam parvateshu vidhaavati,
evam dharmaan prthak pashyams taan evaanuvi*
dhaavati.
*****
14. Who varied doth these truths discern,
And after them distracted flies
As torrent down the steep hillside,
He doth for ever run.
— : o
irgf 5^^5rTJT^ STRITT ^?rfrT »flcT*T li
15. yathodakam shuddhe shuddham aasiktam taadrg
eva bhavati,
evam muner vijaanata aatmaa bhavati gautama.
« « ♦ * 4t
15. Joined with Supreme, the Self is one
Of him who is with wisdom blest,
As water pure in pure doth rest.
When That to This doth come.
- : o : —
224
4 ^cTJI
Chapter Two
Section 2
1. puram ekaadaasha-dvaaram ajasyaavakra-cetasah^
anushthaaya na shocati vimuktasca vimucyate :
etad vai tat.
« « « Hi *
1. Within the city He doth reign,
Of portals nine, the Lord of life ;
His is not grief, nor His the strife —
This soul of saintly ways.
— : o : —
^tcTT TlWffq; I
?rcr? 5?TlJT?f^c5rT ntsrr
c ^ C >
?Tr?iTT ii
2. hamsash shucishat, vasur antarikshasat hotaa
vedishat, atithir duronasat,
nrshat, varasat, rtasat, vyomasat, abjaa, ' gojaa>
rtajaa, adrijaa, rtam brhat.
♦ ♦ ♦ ♦
2. He is the sun upon the sky,
And in the space is his sojourn.
The priest the sacred flame who burns,
In men and gods he lies.
— : o : —
225
SrcJT»T?!rf?T I
^T*R*rreVJt f3r?% ii
3. oordhvam praanam unnayaty apaanam pratyag
asyati,
madbye vaamanam aaseenam vishve devaa
upaasate.
* « ♦ ♦
3. From him the inward breath doth flow,
The outward rise ; he is the dwarf*
Who reigns within the inmost heart,
And him the gods adore.
♦Another name for the thumb-sized person the eternal Self
(angushtha-maatrapurusha), residing in the heart.
— : o
tTcT^ t II
4. asya visramsamaanasya shareerasthasya dehinah»
dehaad vimucyamaanasya kim atra parishishyate :
etad vai tat.
♦ * * ♦ *
4. When at the fatal hour doth fly
The soul from forth this brittle urn,
His is the flame that doth return.
The Self that does not die.
— : o
226
5T STTW^T »rrTT%fT «Tc?ff I
5 JTf?»T^^«TTf«T?r> II
5. na praanena naapaanena martyo jeevati kash cana
itarena tu jeevanti, yasminn etaav upaashritau.
« « * ♦ *
5. Not in the breath is this contained—
The fount of life, and spirit strong ;
But in the one that lies beyond,
In which the Self doth reign.
— : o
^ *n:t STF^T «nc*TT ii
6. hanta ta idam pravakshyaami guhyam brahma
Sanaa tanam :
yathaa ca maranam praapya aatmaa bhavati
gautama,
* ♦ • ♦ •
6. Do thou O ! youth, now from me learn
What Brahman is, and where doth fly
The soul when body dead doth lie,
And where it doth sojourn.
— : o :
227
Iff jt: i
?«n’^*T^S5^f^Tr?^T q’^TT ^ zr^TT II
7. yonim anye prapadyaate shareeratvaaya dehinah,
sthaanum anye’ nusamyanti, yathaa karma,
yathaa shrutam.
« « • « «
7. Some souls into a womb do speed,
And some do find their transient homes
In plants and flowers on the earth sown.
As are their thoughts and deeds.
— : o
«T ffrf*T*TT^:
t
8. ya esha supteshu jaagarti kaamam kaamam
purusho nirmimaanah
tad eva shukram tad brahma tad evaamrtam
ucyate.
♦ ♦ * ♦ *
8. In those asleep in dreamless bliss
Who is awake. Him know the Self,
In whom all worlds do find their rest.
Beyond whom nothing is.
— : o
228
tTJpf^sTT ?r#^aT?crTlcJTr ^ ^‘T Rfe^T> l>
^T545T^t sTf^r^zt 5rf5i^'T> \
?r#wf^T]rirr ^<t srPcf^qt u
q^?:eT«TT
JT #?I ^1^ : II
^9ft ?l^>Tcn?clTTc*Tr
^5f ^I^TT ^tUcT I
^»TTc»T^5£f ?r gV^r-
?iTT5^^ ^^^'STT^T II
f^c^ftsrfrc^T?!r %^?T5%^?TT?rT-
ift ^i^TiJT I
^^TTcJT?5ST Ils^q^irf?^ g^TT-
ff^^iTTiT u
^5T 5 ^f5^5ri?ftirf ffig ^iFct ii
^^\ ^tF?^ JT f ^"IS^qF^iT: 1
^WT ^^F*T? F^^TiF^ II
9-15. agnir yathaiko bhuvanam pravishto roopam
roopam prati-roopo babhoova,
ekas tathaa sarva-bhootaantar-aatmaa loopam
roopam prati-roopo bahish ca.
vaayur yathaiko bhuvanam pravishto roopam
roopam prati-roopo babhoova,
•ekas tathaa sarva-bhootaantar-aatmaa roopam
roopam prati-roopo bahish ca.
sooryo yathaa sarva-loksya cakshur na lipyate
cakshushair baahya-doshaih
«kas tathaa sarva-bhootaantar-aatmaa na lipyate
loka-duhkena baahyah.
-eko vashee sarva-bhootaantar-aatmaa ekam beejam
bahudhaa yah karoti,
tarn aatmastham ye’ nupashyati dheeraas teshaam
sukham shaasvatam netareshaam.
nityo’nityaanaam cetanash cetanaanaam eko
bahoonaam yo vidadhaati kaamaan,
tarn aatmastham yenupashyanli dhiraah, teshaam
shaantish shaashvatee, netareshaam.
tad etad iti manyante’ nirdeshyam paramam
sukham,
katham nu tad vijaaneeyaam kimu bhaati vibhaati
vaa.
na tatra sooryo bhaati, na candra-taarakam,
ncmaa vidyuto bhaanti, kuto’yam agnih :
tam eva bhaantam anubhaati sarvam tasya bhaa-
saa sarvam idam vibhaati.
* * * * *
9»15. As do the dazzling flames
Take on the form they burn.
So doth the Self attain
The shape where He sojourns ;
230
And yet He doth remain
Removed from where He flows.
As are the mist and rain.
Or as the wind that blows.
We are with grief undone.
And empty dreams that fade ;
But as the brilliant sun
He shines beyond all shade —
Bowed not with this world’s pain
Nor wearied with its tears.
He life and death hath slain.
And lost the count of years.
He dwells the inner guide.
The master of all souls.
His are the thoughts that rise
And lead unto the goal !
And of the one He makes
A thousand shapes and forms.
Yet in the heart doth stay —
The wise thus know Him long.
Amid the things that pass
He ever doth abide.
Perennial flame that casts
Its brilliance on all sides.
And they who thus descry
Do peace eternal And,
For they have seen the light
That shines beyond all times !
231
And loud do they exclaim.
This is the bliss supreme !
For which all life was made.
From which all beings did spring !
O ! how shall I Him find.
The Lord who doth create ?
In Himself doth He shine
Or in His creatures great ?
The sun there doth not rise.
Nor moon, nor silvery star.
There lightning humbly hides
Her head, and dwells afar !
For only when He shines.
Do shine their myriad glows.
And from His fount divine,
Doth all their brilliance flow.
232
: ^TJTTcTJT:
f«r^T: ?T# I
cT?T II
Chapter Two
Section 3
1. oordhva-moolo’vaak-shaakha esho’shvatthas
sanaatanab,
tad eva shukram tad brahma, tad evaamrtam
ucyate
tasmin lokaah shritaah sarve tad u naatyeti kash
cana : etad vaitat.
♦ « ♦ 4t «
1. Firmly doth stand this Brahman tree,
Branches below, and roots above ;
And in it are contained these worlds.
Beyond which none can reach.
— : o
jTTwr iTsrfeT i
2. yad idam kin ca jagat sarvam praana ejati
niksrtam
mahad bhayam vajram udyatam, ya etad vidur
amrtaas te bhavanti.
♦ ♦ * ♦ ♦
2, For ever onwards moves this show,
Trembling with fear before Him bowed ;
And blest is he who thus endowed.
This might of Brahman knows.
— : o : —
233
^r«TT??zrr»ff^:cTqf^T ^TJTTci'rfer I
3. bbayaad asyaagnis tapati, bhayaat tapati sooryah !
bhayaad indrash ca vaayush ca, mrtyur dhaavati
pancamah.
♦ ♦ ♦ ♦ ♦
3. Through fear of Him the fire doth glow,
And shines the sun, and blows the wind ;
And Him do fear both Yama and Indra,
And all that live below.
— : o : —
sa -s
>3 O
4. iha ced ashakad boddhum praak shareerasya
visrasah,
tatah sargeshu lokeshu shareeratvaaya kalpate.
« « ♦ ♦ «
4. Him who doth know, before the soul
Doth fly, from sorrow is he free ;
Who turneth round, and will not see,
Amidst these worlds doth roam.
— : o
234
I
qrft^ ^T »r?«r#-
^zTTcnT^tfT^r I
5. yathaadarshe tathaatmani, yathaa svapDe tathaa
pitr-loke,
yathaapsu pareeva dadrshe, tathaa gandharva-
loke chaayaa-tapayor iva brahma-Ioke.
*****
5. As in a mirror here He stands,
As in a dream in regions far —
In water where the angels* are,
Light, shade, in Brahmans land.
— : o : —
*These angels are those who live in the fathomless spaces of
air-called gandharvas.
235
«T«T»rccr52T?TT^mt ^ II
c o
6. indriyaanaam prthag-bhaavam udayaastamayau
ca yet,
prthag utpadyamaanaanam matvaa dheero na
shocati.
* iK * * *
6. Removed from Self the senses rise,
And rising set — who this doth know
The goal is his ; he grieves no more.
Of understanding wise.
7. indriyebhyah param mano manasas sattvam
uttamam,
sattvaad adhi mahaan aatmaa, mahato’vyaktam
uttamam.
« 4c ♦ ♦ ♦
7. Above the senses is the mind.
And more than mind the noble thought :
Beyond it Self ; and over all.
The endless light, divine !
— : o : —
236
9rTc?rT 5=3ir^ sjy^TJTcr?# ^ ^r^fcr n
avyaktaat tu parah puruso vyaapako’Iinga eva ca,
yam jnaatvaa mucyate jantur amrtatvam ca
gacchati.
♦ ♦ « ♦ ♦
Beyond the endless is the One,
Formless— whom all the space contains —
Who knows Him, free from all ties vain,
To life eternal comes.
— : o : —
5T
« -N
na samdrshe tishthati roopam asya, na cakshushaa
pashyati kasha nainam :
hrdaa maneeshaa manasaabhiklpto ya etad vidur
amrtaas te bhavanti.
♦ ♦ ♦ ♦ *
■9. In the eye’s light He doth not live ;
But in the heart, the heart divine !
And in thought pure, and in the mind —
Who knows, immortal is !
o : —
237
T?Sr^rcT«Sf^ I
rf ^mrf: qw »r%*T n
10. yadaa pancaavatishthante jnaanaani manasaa saha^
buddbish ca na viceshtati, taam aahuh paramaam
gatim.
♦ « ♦ « ♦
10. When from their tasks the senses cease,
And mind and thought do silent rest —
Know ‘tis the haven of the blest,
The bliss that shines supreme.
— : o
Jrm't n
11. taam yogam iti manyante sthiraam indriya-
dhaaranaam
apramattas tadaa bhavati, yogo hi
prabhavaapyayau.
♦ ♦ ♦ ♦ ♦
11. For sense — control indeed is yoga.
From which the inner peace doth rise ;
The vagrant senses stay, the wise,
For calmness comes and goes.
— : o : —
238
JT ^TJT^TT ^ I
fT^^'^fcT ^^cftSfzr^ ^ ^|q5TV*I^ II
12. naiva vaacaa na manasaa praaptum shakyo na
cakshushaa,
asteeti bruvato’nyatra katham tad upalabhate.
* * ♦ * *
12. Who can speech, or mind, or sight.
Know Him ? or by the senses weak ?
In Himself is He ; those who seek
Beyond, seek in the night.
— : o : —
.5r€t?% ii
13. asteety evopalabdhavyas tattva-bhaavena
cobhayoh,
asteety evopalabdhasya tattva-bhaavah praseedati.
♦ « « ♦ 4c
13. Through worship of the form attained
The formless is— His natures both ;
When on His form doth dwell the soul,
The formless soon is gained.
— : o
239
^ STfSJT?^ ^TTTT f f? r«rcIT: I
?r«T JTcJffsiJrft II
14. yadaa sarve pramucyante kaamaa ye’sya hrdi
shritaah,
atha martyo’mrto bhavaty atra brahma
samashnute.
« « « ♦ 4t
14. When from heart’s holy soil are ’torn
Weeds of desire ; then is the flower
Of Brahman, even in the bower
Of this life, lovely, born.
— : 0 : —
15. yadaa sarve prabhidyante hrdayasyeha granthayah,
atha martyo’mrto bhavaty etaavad anushaasanam.
♦ ♦ ♦ ♦ *
15. When all the knots the heart that bound,
Are severed, then the soul at last
Beyond eternal bliss doth pass.
Free from this mortal round.
— : o
240
5«r?iT»Tr^f5T: •
feUs^T^JlTT II
16. shatam caikaa ca hrdayasya naadyas taasaam
moordhaanam abhinibsrtaikaa :
tayordhvam aayann amrtatvam eti, vishvann
anyaa utkramane bbavanti.
♦ ♦ 4t
16. Full five score veins in hearts there be,
And of them one doth upward lie,
From which the soul at death doth fly
To immortality.
— : o : —
> O C c
17. angusthamaatrah purusho’ntaraatmaa sadaa
janaanaam hrdaye sannivishtah
tarn svaac chareeraat pravrhen munjaad
ivesheekaam dhairyena :
tarn vidyaac chukram amrtam tarn vidyaac
chukram amrtam iti.
♦ « * 4c ♦
17. The small sized Self doth e’er abide
Within the heart — do thou draw Him
With strength — as from the reed the wind
By lips is blown outside.
— : o
241
qt^rr^f^r ^ \
w^^ 5ir:^> f^^?5-
18. mrtyu-proktaam naciketo’tha labdhvaa vidyaam
etaam yogavidhim ca krtsnam,
brahmapraapto virajo ’bhood vimrtyur anyopy
evam yo vid adhyaatmam eva.
« ♦ ♦ « «
18. Then Naciketas, havin gained
Of Yama this light, of yoga the sea ;
From passion and from death set free,
Unto the Brahman did attain.
— : o : —
242
Introdnction to the Mundaka Upanishad.
This Upanishad gets its name from the word
Mundaka (to shave), denoting that it is meant for those
who have shaved their heads and become wandering
monks. This is because the teaching contained in it
are of the highest kind, and for persons who have
renounced the world completely, and are engaged only
in the pursuit of Brahman. The teachings are contained
in the form of a dialogue between the disciple, Sakuni,
and his preceptor, Angiraas. The disciple wants to
know that by knowing which everything is known. The
teacher replies that there are two kinds of knowledge
— the lower kind which consists of the four Vedas along
with the various other sciences like grammar, etymo-
logy, phonetics etc. and the higher knowledge by which
Brahman is attained.
By properly carrying out rituals heaven can be
reached ; but this is only temporary, for after enjoying
the fruit of their actions the souls come back to the
earth— for such worship cannot remove the fetters of
decay and death. The knowledge of Brahman^ however,
can only be gained after renouncing the world and
going for instruction to a qualified preceptor.
The second book describes the nature of Brahman
as the source of all things. It dwells in the heart as the
knower and the seer. Before, behind, above, below, to
the right, and to the left, it is Brahman alone which
pervades the universe.
The third book tells of the soul which is separated
from Brahman through ignorance. When it is thus
243
separated it identifies itself with the individual, and
consequently suffers. But when it beholds the Lord it
becomes free from grief. The way to the knowledge of
Brahman is through the practice of truthfulness, auste-
rity, right knowledge, and continence. The knowledge is
not attained by penance or through good works alone.
When desire and attachment are removed, understand-
ing becomes clear and serene— like the face of a clean
mirror. For such souls all desires cease to exist, and
they are freed from rebirth and enjoy immortality here
on the earth. He who knows thus the Supreme Brahman
verily becomes Brahman.
The Upanishad ends with the admonition that these
who have not purified themselves should not pursue the
knowledge of Brahaman, for it is not a knowledge to be
imparted to an impure person.
o
244
C o
r^4T?ft?^5rt 2T5T5: n
f^rffcT ^ 5J=?r f K?«r^r: f^ffcr jt: ^r
JT?:cTI^g? ?Tf<cj%fjT: ^«Tr^
Invocation.
bhadram karnebhih shranuyaam devaah bhadram
pashyemaa skhabheer yajtraah.
istharai ragrai stushthuvaa sastanoo bhir vyashem.
devahitam yadaayuh.
savasti na Jndro vridhashrvaah svastinah paorshaa.
vischva vedaah.
svasti nastaa akshyora arishta nemih svasti no
Brahaspatir dadhaatu.
4( 3«( ♦ ♦ 4c
Unto us give O ! Lord, Thy words divine,
Sight of what holy is, that we may sing
The glory — that in these brief years we find,
Such strength of limb as glorious health can bring.
May Taarkshya the savious, Poosan bright.
Great Indra immortal, and Brahaspati,
Bestow the wisdom in these words that lies.
That we their truth may cherish, their light see.
— : o : —
245
5r«?T:
^5FT?ir jft'^^r I
^ U^^j ?I^r^? ?TSrrcT55T
jT^r^k ^^csj^rr^r sri^ ii
?Tt srsr^^ w^iTirr
«r^f eft 5Tt^r^f»r^ ff i
^ ^T^^T^rr^T ?rc2T^5R sn^
^T^^T^ft r^T^ qTT^^W II
Chapter One
Section 1
1. brahmaa devaanaam prathamah sambabhoova
vishvasya kartaa bhuvanasya goptaa
sa brahma-vidyaam sarva-vidyaa-pratishthaam
atharvaaya jyeshtha putraaya praaha.
2. atharvane yaam pravadeta brahmaatharvaa taam
purovaacaangire brahma-vidyaam
sa bhaaradvaajaaya satyavaahaaya praaha
bhaaradvaajo ’ngiras paraavaraam.
♦ ♦ • ♦ ♦
1-2. The Maker and the Guardian of these worlds,
Great Brahmaa, of His own might did come forth-
Creator and Preserver— to His son
Atharvan, did He these old truths impart—
Of and he to sage Angiras-
Who unto Satyavaaha, of Bhaaradvaaja
The son : and he to Angiras did preach—
Thus through the mighty seers of old did pass
This wisdom high and low of ancient days.
— : o
246
^ f^r^rsTicr^r^fT: 5rsr=5s t
^ffJTfT 5 VT^T^'t II
^ %r^5^r ^
^?r?cT, TO ^5rT<T?:T ^ II
3-4. shaunako ha vai mahaashaalo ‘ngirasam vidhivad
upasannah papraccha, kasmin nu bhagavo
vijnaate sarvam idam vijnaatam bhavati iti.
tasmai sa hovaaca : dve vidye veditavye iti ha
sma yad
brahmavido vadanti, paraa caivaaparaa ca.
*****
3-4. Great Shakuni virtuous citizen of old.
According as was wont, to Angiras
Did hie, and to that sage divine did say,
By knowing what, sir, is all this here known ?
This do I seek. To him the seer did say.
Of two kinds is this knowledge, Shakuni, so
The knowers of the sacred Vedas tell.
One low is, and the other higher know.
— : o : —
247
f?[ren
5«TT^T0f Prwft I q’JT TTT, ^ ITT
5. tatraaparaa rg-vedo yajur-vedah saama-vedo
‘tharva-vedah shikshaa kalpo vyaakaranam
niruktam chando jyotisham-iti : atha paraa yayaa
tad aksharam adhigamyate.
*****
5. The Vedas, Rig, and Yajur, Saama, Atharva,
The code of rituals, and the science of words,
Grammar, and metrics, and that noble art
The future which divines ; know such as these
The lower knowledge are— the higher is
By which man knows the one which doth not die.
o : —
i
C\
6. yat tad adreshyam agraahyam, agotram, avarnam,
acakshuh-shrotram tad apaani-paadam,
nityam vibhum sarva-gatam susookshmam tad
avyayam yad bhoota-yonim paripashyanti
dheeraah.
* ♦ ^ 4i
6. That which unseen is and will not be felt,
Which hath no creed, no source, no attribute,
Nor sees, nor hears, nor moves with hand or foot^
Eternal, limitless, immeasurable ;
That subtle spirit which is everywhere
The wise perceive as vast creation’s source.
— : o
248
2r«T>T5TTniT: ^
^ C
?r«TT 'TfsTolIT^fl’^^: I
2T«rT ^rfl: 5WT^
cfWTT^ II
7. yathorna-naabhih srjate grhnate ca, yathaa
prthivyaam oshadhayas sambhavanti,
yathaa satah purushaat keshalomaani tathaaksharaat
sambhavateeha vishvam.
« * * * *
7. As spider throws and draweth back the strings
As earth upon its face the herbs doth bear,
As on the head and body grow the hair,
So from the Brahman doth creation spring,
— : o : —
STT’ift JTT: II
8. tapasaa ceeyate brahma, tato’nnam abhijaayate,
annaat praano manah satyam lokaah karmasu
caamrtam.
* * * * *
8. By contemplation deep these worlds were born
Mere broken fragments in which shone the whole.
And mind did rise, and rose the cosmic soul,
And elements, of which all life was formed :
Thus by them forged this never ending chain
Which binds all souls till they the goal to gain
— : o : —
249
JT: ?r#5r: ?rT?r*PT : I
cr??TI^cr5 ^'T^Tfrf ^ II
9. yah-sarvajnah sarva-vid yasya jaaanamayam
tapah ; tasmaad etad brahma naama>roopam
annam ca jaayate.
« « « #
9. For the world-soul, and food, and name, and form.
From Him did issue forth. Who is the wise ;
From Whom naught in the universe is hid.
Who changes not one jot by what He made,
For having made He is eternal still.
— : o : —
«p«n: ^^1% II
Chapter One
Section 2
1. mantreshu karmaani kavayo yaany apashyams
taani tretaayaam bahudhaa santataani,
taany aacaratha niyatam, satyakaamaa, esha vah
panthaah sukrtasya loke,
« * ♦ * ♦
1. O ! ye, that love the truth, those works perform
Of which the Vedas three do loud proclaim.
And build a bridge unto the mighty heavens
Of worthy deeds, where goodness ever reigns !
: o
250
3^i52rT^nTRf^i|^1r: ii
2. yathaa lelaayate hy arcis samiddhe havya-vaahane»
tad aajya-bhaagaav antarenaahutih pratipaadayec
chraddhayaahutam.
« «
2. When doth the fire kindle.
Between the tongues of flames
Pour thou with fingers nimble
And faith, the offering named.
— : o : —
iTJTrtT^TonrrcTfsT^fsT^ \
5ft^T5T ii
3. yasyaagnihotram adarsham apaurnamaasam
acaaturmaasyam anaagrayanam atithivarjitam ca
ahutam avaishvadevam avidhinaa hutam aa-
saptamaams tasya lokaan hinasti.
* ♦ He ♦
3. Without rites who doth sacrifice
At new and full moon anon.
When the four months of autumn
And harvest time are gone ;
And unto gods he offers not.
And guest there standeth none :
Not one of all the seven worlds
Doth such a one attain ;
Bhur, Bhuvar, Svar, Mahar and Jitaana,
Tapas, and Satya-?A\ vain !
— : o : —
251
»TJT>3r^T=Er
^ g^TT^foit I
%5niriTT5TT ?% fsrl^T: ii
4. kaalee karalee ca mano-javaa ca sulohitaa yaa ca
subhoomravarnaa,
sphulinginee vishva-roopee ca devee lelaayamaanaa
iti sapta-jihvaa.
4. The dark, the fierce, the swift as miod.
The crimson and smoke-hued,
The blazing bright as sparkling light,
And one as goddess viewed :
The seven tongues of fire
The climb high and still higher.
— : o : —
^ S3
?T«TT^T^ =^T|cT3Tt I
^^TRt II
5. eteshu yash carate bhraajamaaneshu yathaa-
kaalam caa hutayo hy aadadaayan
tarn nayanty etaas sooryasya rashmayo yatra«
devaanaam patir eko’dhivaasah.
5. Who doth oblation offer
Into the shining flame,
At proper time him do they lead
Where the one Lord remains.
: o
252
fW^TT ^T=^?Tpflr^?czfts^g7cZr
ITI^ ^xs^: II
‘6. ehy eheeti tarn aahutayas suvarcasah sooryasya
rashmibhir yajamaanam vahanti
priyaam vaacam abhivadantyo’rcayantya, esha
vah punyas sukrto brahma-lokah.
4t ♦ ♦ ♦ ♦
O ! welcome traveller, welcome !
To him the offerings say
The world of Brahmaa thou hast gained
By thine good works this day !
And on the sun’s rays borne
The carry him away.
— : o : —
2T?r^TT
o
3rTTn^5' ^ ^rf^cr ii
7. plavaa hy ete adrdhaa yajna-roopaa
ashtaadashoktam avaram yeshu karmaa.
etac chreyo ye’bhinandanti moodhaah jaraa-
mrtyum te punar evaapiyanti.
* «
7. Frail are the rafts of sacrifice that float
Manned by the eighteen souls of lower karma.
Deluded they who on such goodness gloat,
And on the rocks of age and death are sunk.
: o : —
253
^ >TJT^*TT^T: I
5r^?rf2T»THT: ^rsr
jf^^JTRT JT«IT?^: ll
8. avidyaayaam antare vartamaanaah svayam dhee-
raah panditam manyamaanaah
janghanyamaanaah pariyanti moodhaah, andhe-
naiva neeyamaanaa yathaandhaah.
i ♦ « « *
8. Lost in the night of ignorance they spin
These fools from suffering unto suffering ; yet
Think they be steeped in wisdom— as the blind
In grievous darkness stumble, by blind led.
— : o : —
^c«rf')T>T-?Tf?cT I
9. avidyaayaam bahudhaa vartamaanaa vayam
krtaarthaa ity abhimayanti baalaah :
yat karmino na pravedayanti raagaat tenaaturaab
ksheenalokaash cyavante.
4c « ♦ ♦ «
9. And on life’s journey onwards do they pause
At some vain victory— untimely gain —
But soon their passions and attachments rise,
Their deeds exhausted, they do sink again.
o
254
^f^riTTfTT
ST^^T: I
?[T^?zr ^ gf ^S 5 ^c%-
if f^^rff^ II
10. ishtaapoortam manyamaanaa varishtham naanyac
chreyo vedayante pramoodhaah
naakasya prshthe te sukrte ‘nubhootvemam lokam
heenataram vaa vishanti.
♦ « 4e ♦ ♦
10. Naught better know than gifts and charity
These souls ; and in some sensual heaven, dear,
But for a time do they ‘mid pleasures dwell,
For having reaped they soon from thence are cast
To their old lives, or in worlds even lower.
— : o : —
^ 5^cft ^Sifq-Tprr 1 1
11. tapah shraddhe ye hy upavasanty aranye shaantaa
vidvaamso bhaikshaacaryaam caranath,
soorya-dvaarena te virajaah prayaanti yatraamrtah
sa purusho hy avyayaatmaa.
• * « 4c
11. And those who in the silent forest deep
Do live a life austere, devout, and wise.
Who know the peace of solitude— the poor
In spirit— they pass by the solar light
These stainless souls— to immortality.
— : o : —
255
5T: I
^f5?5rrfTT«T ^
^rfiTcTTfir: «r>M n
^^'sf
5r>^T^ ^t cTc^^'t II
12-13. pareekshya lokaan karmacitaan braahmano
nirvedam aayaan naasty akrtah krtena
tad vijnaanaartham sa gurum evaabhigacchet
samit- paanih shrotriyam brahma-nishtam.
tasmai sa vidvaan upasannaaya samyak | rashaan-
ta-cittaaya shamaanvitaaya
yenaaksharam purusham veda satyam provaaca
taam tattvato brahma-vidyaam.
« ♦ ♦ 4e *
12-13. Thus shouldst he see the emptiness of worlds
Gained by his deeds— for deeds which have a source
Win not the Lord Who no beginning hath :
Therefore shouldst he a worthy teacher seek,
Who’s wise, and in the Spirit hath repose.
Who thus with reverence comes, him verily
Should the preceptor Brahman’s light impart
By which he to the deathless being doth go.
— : o
256
3T«TT
I sT^rq?^ ^r^7T: n
cr«rr ^x\% fqfq^rr: ^rqr:
5r^rqf^ zrf?^ ii
Chapter Two
Section 1
1. yathaa sudeeptaat paavakaad visphulingaah sahas-
rashah prabhavante saroopaah
tathaaksharaadvividhaah, saumya, bhaavaah
prajaayante tatra caivaapi yanti.
♦ « ♦ ♦ «
1. As sparks that issue from the blazing fire,
From the one being eternally there break
The many forms, and unto Him retire.
— : o : —
^5r; 1
?rsrm> q?: ii
2. divyo hy amoortah purushah sa baahyaabhyan-
taro hy ajah
apraano hy amanaah shubhro aksharaat paratah
parah.
* « ♦ * *
2. Without beginning is that being divine.
Formless and pure, within, and yet without,
Eternal He with His own glory shines :
For breath He draweth not, nor dwells in thought
— : o
257
^ 5zAfaTN: 'Tr«T^ II
3. etasmaaj jaayate praano manah sarvendriyaani ce,
kham vaayur jyotir aapah prthivee vishvasya
dhaarinee.
* ♦ ♦ ♦ ♦
3. He life and air, mind, and the senses made
Fir6, water, ether, and earth that supports.
— : o : —
^5: JTT'it) f^2T
'Tf«T^ i|f ^ 11
4. agnir moordhaa, cakshushee candra-sooryau,
dishah shrotre, vaag vivrtaash ca vedaah ;
vaayuh praano hrdayam vishvam, asya padbhyaam
prthivee hy esha sarva-bhootaantaraatmaa.
« ♦ ♦ ♦ ♦
4. Fire verily His head is.
The sun and moon His eyes,
The endless space His ears.
His voice the vedas wise.
The wind that blows His breath is.
The universe His heart.
And from His feet the earth rose
The light that shines in all.
— : o
258
?ft«T«rJT: 7Sr52rT*[ i
5irTJT f?T3?Err^ iftr^^TJTT
srsri: 5^mrr ^r^sr^cTr: ii
5. tasmaad agnis samidho yasya sooryah somaat
parjanya oshadhayah prthivyaam,
pumaan retas sincati yoshitaayaam bahveeh
prajaah purushaat samprasootaah.
♦ « « « *
5. In Him the heaven lieth
Whose fuel is fiery sun.
And from the moon that fiieth
The stormy clouds descend.
And rain the herbs doth nourish,
By which sustained are men.
Whose seed in wombs doth flourish,
And life is born again.
- : o : —
6. tasmaad rcah saama yajoomshi deekshaa yajnash
ca sarve kratavo dakshinaash ca,
samvatsarash ca yajamaanash ca lokaah somo
yatra pavate yatra sooryah.
6. The Lord of Vedic verses,
Melodious chants divine.
The Saman and the Yajus,
And sacrificial time.
He is the sacrificer.
Of offerings He the Lord :
— : o
259
q^^'t ^^iT^ I
STTOINTflV
«r5T ^T??t r^fei?^ II
stt^tt: sr^^f^cT
^fiT«r: i
STMT 5fmT Prf^^T: ?T'^ II
7*8. tasmaac ca devaa bahudhaa samprasootaah saad-
hyaa manushyaah pashavo vayaamsi
praanaapaanau vreehi-yavau tapash ca shraddhaa
satyam brahmacaryam vidhish ca.
sapta-praanaah prabhavanti tasmaat saptaarcishas
samidhas sapta-homaah
sapta ime lokaa yeshu caranti praanaa guhaasha-
yaa nihitaas sapta sapta.
« « « ♦ «
7-8. He is the world of fathers
And He the world of gods ;
And heavenly hosts and sages,
And men and birds and beasts,
The breath that storms and rages.
And rice and barley fields,
In Him lie truth and faith.
And law and chastity.
And sight with brightness made
That wordly objects sees.
The seven nerves that run
Into the hearts unseen* —
And over everyone,
Presides the Lord serene.
*the seven organs of sense in the head — two eyes two cars, two
nostrils, and the mouth. Their activities are co-ordinated by
the mind, which lies in the heart.
260
?r^5^ ?TtT 5Er>qq-ift
9. atas samudraa girayash ca sarve asraaat syandante
sindhavas sarva-roopaah,
atash ca sarvaa oshadhayo rasash ca yenaisha
bhootais tishthate hy antar-aatmaa.
* ^ «
9. From Him do streams and oceans,
And mountains, take their rise.
And herbs, and saps which nourish
Life, that doth here survive ;
The bodies built with care
In which the spirit lies.
— : o
cTtI l ift
PRt II
10. purusha evedam vishvam karma tapo brahma
paraamrtam,
etad yo vcda nihitam guhaayaam so’vidyaa-
granthim vikirateeha, saumya.
♦ ♦ « ♦ «
10. This mighty Being, beloved, lies.
In works and holy sacrifice ;
Who knows Him seated in the heart,
Hath even here, ere he departs,
The knot of ignorance destroyed.
And bound no more, no more doth toil.
— : 0 : —
261
?r*TPi5rtT i
trsiq; 5rmP=^Tr»T'?=5^ ^r^^T-
qT rq?rT?rqT? m
q5[f^TT? =q
'' >o o
?Tfw?ftqrr ffrf^cTT
^ ^ 5rT'iT?^| JTq:
^Tcq II
■N C
Chapter Two
Section 2
1-2. aavih samnihitam guhaacaram naama mahat
padam atraitat samarpitam,
ejat praanan nimishac ca yad etat jaanatha sad
asad varenyam param
vijnaanaad yad varishtham prajaanaam,
yad arcimad yad anubhyo’nu ca, yasmin lokaa
nihitaa lokinas ca
tad etad aksharam brahma sa praanas tad u vaan
manah,
tad etat satyam, tad amrtam, tad veddhavyam,
saumya, viddhi.
« « ♦ « «
1-2. Behind this vast creation steady shines
The secret lamp, within the heart contained,
And from its brilliance gross and subtle came :
That know beyond all wisdom which doth lie,
That life is, yea ! that verily is speech,
And thought, and truth, that th’immortal flame ;
Subtle and luminous, within its reach
The world, and all the transient things of life.
That, O ! beloved, by thee shouldst be khown,
Know it, and in Brahman find thou a home !
— : p
262
^3^
^ ?T?«Tzft^ I
?rrw %^?tt
5T%-if II
3. dhanur grheetvaa aupanishadam mahaastram
sharam hy upaasaanishitam samdadheeta :
aayamya tad-bhaavagatena cetasaa lakshyam tad
evaaksharam, saumya, viddhi.
♦ « « « ♦
3. Lift thou the bow of these songs sacred formed
And on it place an arrow fleet and sharp
By constant vigil to the Lord made strong,
And mind immersed in ocean of His thought
Make thou this Brahman, O ! beloved, thy mark.
— : o : —
5r’iT^> ^5: ^rc*TT I
?t5riTc^JT II
4. pranavo dhanuh, sharo hy aatmaa, brahma tal
lakshyam ucyate,
apramattena veddhavyam, sharavat tammayo
bhavet.
« ♦ ♦ « «
4. O ! pilgrim, stretch the bow of mystic Aum,
And on it place the arrow of the self
Which doth towards the target onward speed.
Till one the soul and Brahman doth become.
— : o : —
263
-N C
?nT: 5rm?^ ??#: i
srTJT^r ?ri5mJT»T?zTT
^5: II
5. yasmin dyauh prthivee caantariksham otam manah
saha praanaish ca sarvaih,
tam evaikam jaanatha aatmaanam, anyaa vaaco
vimuncatha, amrtasyaisha setuh.
4c :i( ♦ ♦ ♦
5. In whom the heaven and the earth unite,
And space, and stars, and planets, and the sky,
In whom the mind and life-breaths are contained,
Him know the Self-all other talk is vain !
Across life’s ocean Him the bridge thou see
Unto the shore of immortality.
— : o : —
264
^ ^l^rr strttr: i
eiTTITT^r WTfiTR
?^r?cT 'TRTJT 'TRcfT^^ 1 1
m ^Tf^^TT I
5ir>?2TIcJTT srfcTfES^: 1 1
6-7. araa iva ratha-naabhau samhataa yatra naadyah
sa esho’ntash carate bahudhaa jaayamaanah,
aum ity evam dhyaayathaatmaanam, svasti vah
paaraaya tamasah parastaat.
yah sarvajnah sarva-vid yasyaisha mahimaa bhuvi
divye brahma-pure hy esha vyomny aatmaa
pratishthitah.
♦ • * ♦ *
6-7. Where all the vessels of the life blood meet
As myriad spokes upon a chariot wheel.
Within the heart he dwells, one, and yet made
Many ; by love, and joy, and anger swayed :
Towards that self as Aunty O ! traveller strive
For lo beyond the darkness shines the light !
All wise. All-knowing, His the glory is
That on the earth doth shine, within this bright
City of Brahman is the heart He lies.
This being divine of everlasting bliss.
— : o : —
265
jrfrrfcscftsf^r i
rT? toftJT ^'t^T
?TT5 II
c ^
8. mano-mayah praana-shareera-netaa pratishthito’
nne, hrdayam sannidhaaya
tad vijnaanena paripashyanti dhecraah aananda*
roopam amrtam yad vibhaati.
*****
S. Within the heart enveloped, in the mind
He dwells, the master of all life and forms—
The body is His ancient castle strong ;
The wise souls Him by perfect knowledge find.
— : o : —
f ?r4^r5inTT: i
*FnfRjr ii
9. bhidyate hrdaya-granthish chidyante sarva-
samshayaah,
ksheeyante caasya karmaani tasmin drshte
paraavare.
* ♦ ♦ ♦ •
9. And loosened are the knots the hearts that tied,
Of passion, and desire, and lust, and greed,
When in all things the Lord they do descry,
All doubts dispelled all bonds of karma released.
— : o
266
qqtr^qT 3q>f^^T ^ q^icqfq^> fqg: ii
10. hiranmaye pare koshe virajam brahma nishkalam
tac chubhram jyotishaam jyotih tad yad aatma-
vido viduh.
* * * * 4t
10. Within the shining sheath of mind He dwells,
Beneath the inmost core, stainless and pure.
The life of all that lives, light of this world—
Thus do the knowers of the Self Him know.
— : o : —
^ITT f ^>Sq-Trr^q; I
qmr fqqif^ ii
11. na tatra sooryo bhaati, na candra-taarakam,
nemaa vidyuto bhaanti, kuto’yam agnih,
tarn eva bhaantam anubhaati sarvam, tasya
bhaasaa sarvam, idam vibhaati,
*****
11. There sun shines not, nor shine the moon and stars,
Nor flash of lightning, much less fires below.
For when He shines then shine all things that are.
And with His glory all these worlds do glow.
— : o : —
267
ssrsr^^'t^:# ^ 5r?r^
c
fq5i^r»T? II
12. brahmaivedam amrtam purastaad brahma, pash-
caad brahma, dakshinatash cottarena
adhashcordhvam ca prasratam brahmaivedam
vishvam idam varishtham.
♦ • * • ♦
12. Afore, behind, towards the right and left.
Above, below, yea ! in all space, know Him,
Brahman immortal ! and in Him do rest
These endless worlds that ever toil and spin.
— : o : —
gq’iTi ^^T?TT
"S C
II
Chapter Three
Section 1
1. dvaa suparnaa sayujaa sakhaayaa samaanaia
vrksham parishasvajaate
tayor anyah pippalam svaadv atty anashnann
anyo’bhicaakasheeti.
*****
1. Two birds are sitting on the selfsame tree.
The one in bondage and the other free ;
The one with joy doth eat the golden fruit,
The other sits and gazes silently.
: o : —
'268
SJft^rqr 51T*nJT: I
TTffJTTfrriTrrT li
2. samaane vrkshe purusho nimagno’neeshayaa
shocati muhyamaanah,
jushtam yadaa pashyaty anyam eesham asya
mahimaanam iti, veeta-shokah.
*****
2 . Sunk in the sea of ignorance he grieves,
The self in bondage tied, but when he sees
The other Lord of glorious form divine,
Freed from all sorrow, self-annulled is he.
And good and evil from him he doth shake.
— : o : —
q-^T q5q:
5’iqqT^
3. yadaa pashyah pashyate rukma-varnam kartaaram
eesham purusham brahma-yonim
tadaa vidvaan punya-paape vidhooya niranjanah
paramam saamyam upaiti.
*****
3. The seer who hath the golden Lord perceived,
One with the Spirit is he stainless made.
— : o
269
STT’ift if ^ JT:
?rT^iT5Ft¥ ?rTc*TTr^:
r^RRi^q- : II
4. praano hy esha yah sarva-bhootair vibhaati
vijdanan vidvaan bhavate naativaadee
aatma-kreeda aatma-ratih kriyaavaan esha brahma*
vidaam varishthh.
* * * ♦ ♦
4. In Him he doth delight, with Him make sport,
And knowing Him he doth act passionless.
For having known Him who canst vainly talk—
The Lord Supreme who in all beings doth rest ?
— : o
5. satyena labliyas tapasaa hy esha aatmaa samyag-
jnaanena brahmacaryena nityam.
antah-shareere jyotir-mayo hi shubhro yam
pashyanti yalayah ksheenadoshaah.
* * ♦ ♦ «
5. Through truthfulness and wisdom is He known.
And chastiiy-when sages Him behold,
Resplendent in His glory do they shine.
And all impurities are left behind.
— : o
270
qfSIT %^JTTJT:
JtJTT^JTfc^T'Tift ^rccT^TiTT
'TTiT rfT«rRT[ n
6. Satyam eva jayate naanrtam, satyena panthaa
vitato deva-yaanah
yenaakramanty rshayo hy aapta-kaamaa yatra tat
satyasya paramam nidhaanam.
« ♦ ale ♦ ♦
6. Along the path divine the seers do tread
Free from desire — to where Thou art in sooth,
To Thine abode they come unto truth wed,
For truth alone doth conquer, not untruth.
— : o : —
pra aF^|rf?a% =a
Faf^a Virata ii
7. brhac ca tad d ivy am acintya-roopam sookshmaac
ca tat sookshma-taram vibhaati.
dooraat sudoore tad ihaantike ca pashyatsv
ihaiva nihitam guhaayaam.
« « 4c « ♦
7. Vast and divine, beyond all fancy dwells
The light of Brahman subtler than subtlest ;
And farther than the farthest 'tis, yet find
Within the heart, the seers, its source divine.
— : o
271
5T fTirq ^RT
^JT«rr i
5ri?T5r?rT^?T
^ ?>'?TTZI*TrJT: I
8. na cakshushaa grhyate naapi vaacaa naanyair
devaih tapasaa karmanaa vaa
jnaana-prasaadena vishuddha-sattvas tatas tu tarn
pashyate nishkalam dhyaayamaanah.
♦ 4: ♦ «
8. Eyes cannot Him perceive, nor words explain.
Nor by works, nor by penance is He known.
When intellect is pure made, then alone
By meditation is the Brahman gained.
- : o : —
Sim: q^^TT i
sr^HT
^rfm^T ?TTmT 1 1
9. esho’nur aatmaa cetasaa veditavyo yasmin praanal
pancadhaa samvivesha,
praanaish cittam sarvam otam prajaanaam,
yasmin vishuddhe vibhavaty esha aatmaa.
4t « « ♦ ♦
9. When thought’s pure glimmering ray, serene and
bright,
Of the five senses formed, within doth shine.
The self is seen by its blaze illumined :
Subdued when senses are, then shines its light.
— : o : —
272
JT JT ?rr^«IlfcT
^T*TJT^ JTT5^ ^im^T-
^ ^ ^T*Tr*
?cr?JTT5Tc*T^ vri'ii^TTr: ii
10. yam yam lokam manasaa samvibhaati vishuddha-
sattvah kaamay-ate yaamsh ca kaamaan.
tarn tarn lokam jaayate taamsh ca kaamaams
tasmaad aatmajnam hy arcayed bhooti-kaamah.
« ♦ * ♦ ♦
10. Him honour thou, O ! ye, who bliss doth seek,
Who doth thir Brahman know— the sacred fire —
For what the pure soul wishes he receives.
And he doth find whatever he desires.
— : o : —
^ 'TT5T
fjrf^cT ^1% I
Section 2
1. sa vedaitat paramam brahma dhaama yatra
vishvam nihitam bhaati shubhram
upaasate purusham ye hy akaamaas te shukram
etad ativartanti dheeraah.
♦ « « * ♦
1. He who hath known the self doth Brahman know,
In whom these worlds do rest, who radiant
shines :
Free from desire, who Him doth worship, goes
Beyond the seeds of birth, and peace doth find.
— : o : —
273
^ I
TJTfc^?>TTT?zr ^^TciTfT^5
%\^ sif^^ft^rf?^ ^RT: II
2. kaamaan yah kaamayate manyamaanah sa
kaamabhir jaayate tatra tatra
paryaapta-kaamasya krtaatmanas tu ihaiva sarve
pravileeyanti kaamaah.
* * * * iit
2. Drunk with desire who wordly objects seeks.
Returns ; his tortuous longing to fulfil—
But e’en on earth for him desires do cease
Whose soul perfected is, and passion free.
— : o : —
^mTcJTT
?T 5T «r^?T I
o >a
%fr
c >»
?TTc»TT II
CO o >
3. naayam aatmaa pravacanena labhyo na medhayaa,
na bahunaa shrutena :
yam evaisha vrnute tena labhyas tasyaisha
aatmaa vivrnute tanoon svaam.
^ ^
3. By knowledge ’tis not gained, nor by discourse.
Nor by instruction wise— for the wind blows
As it doth list— and even so the Self
Doth on His chosen one His light bestow.
: o : —
274
?TT2T»TTc*TT
fr ^ ^Tfft i
fet-
sTT^m II
^fJTTc^JTJTq’^t ^rrfrqc^r :
ff^TcHTfS ^"t^TRr: 5r^T?^T: l
^ ?r#?T ?rt^: sTTczr
5^mc?TTJT: ?T#?r^Tf^5rrf^ 1 1
4-5. naayam aatmaa bala-heenena labhyo na ca
pramaadaat tapaso vaapy alingaat.
etair upaayair yatate yas tu vidvaams tasyaisha
aatmaa vishate brahma-dhaama.
sampraapyainam rshayo jnaana-trptaah
krtaatmaano veeta-raagaah prashaantaah
te sarvagam sarvatah praapya dheeraa
yuktaatmaanas sarvam evaavishanti.
« « ♦ « *
4-5. Not by the weak of will is the Self won,
Nor by the heedless souls that aimless toil,
But who with vigour strive to Him do come :
These tranquil souls from base attachment freed
Do in the light of knowledge ever dwell,
And everywhere His glory do they see,
And having seen within the All do rest.
— : o ; —
275
ir^: ^^Tc^T: I
^ 'TTT?a‘^T%
T^T^T^T: 'Tr^5=5ZTff^ II
6. vedaanta-vijnaana-sunishcitaarthaah samnyaasa-
yogaad yatayah shud-dhasattvaah
te brahma-lokeshu paraantakaale paraamrtaah
parimucyanti sarve.
4k * * *
6. Who hath renounced, and striving, who hath sensed
The light of Vedanta, he Brahman doth gain
Even at the hour of revelation, when
No more the soul in bondage doth remain.
— : o : —
sFrifpiT ?TRITT
II
7. gataah kalaah pancadasha pratishthaa devaash ca
sarve prati-devataasu
karmaani vijnaanamayash ca aatmaa pare’vyaye
sarva ekee-bha-vanti.
« « « « «
7. Gone are the fifteen parts unto their source,
And all the senses to their sovran gods.
And deeds and self unto the Lord do flow,
And all that is, resolved to all that was.
— : o : —
276
JT!rr
»r5^r?5r ?Tm^7 i
?r«rT %rJT ffTir^’TT^ ff 5^^:
'T'^TcTt f^^nr n
^T?r <TTJT
1% I
•\
8-9. yathaa nadyas syandamaanaas samudre astam
gacchanti naama-roope vihaaya,
tathaa vidvaan naama-roopaad vimuktah paraat-
param purusham upaiti d ivy am.
sa yo ha vai tat paramam brahma veda brahmaiva
bhavati, naayaabrahma-vit kule bhavati,
tarati shokam tarati paapmaanam guhaa-
granthibhyo vimukto’-mrto bhavati.
4c * « * *
8-9. As rivers in the mighty ocean pour,
Even so the knower, freed from name and form
The Absolute attains, and is no more,
And sins and sorrows he no longer knows,
Or ignorance, or passion, or desire—
The soul immortal which to Brahman goes,
And purified is with that holy fire.
— : 0
277
^ «r^f^: I
f^irdwa" fsrf^rsr^ 4^5 ii
10. tad etat rcaabhyuktam :
kriyaavantas shortriyaa brahmanishthaas svayam
juhvata ekarshim shraddhayantah
teshaam evaitaam brahma-vidyaam vadeta
shirovratam vidhivad yais tu ceernam.
* * * * 0
10. Thus in the Vec/ic verse is it set forth :
Only to such as do the rites perform
This knowledge give ; to those in Fec/as steeped,
Devoted to the Lord, of noble faith,
Oblations to Ekaarsee who do make.
And as enjoined the Shirovrata to keep.
— : o :
278
^W. 'TTil^rw't ^W. qTJT^fw: II
11. tad etat satyam rshir angiraah purovaaca, naitad
a*ceerna-vrata dheete.
namah parama-rshibhyo namah parama-rshibhyah.
« « ♦ « *
11. This is the truth indeed
Sage Angiras did teach
The pupils at his feet,
In ancient times :
No one who hath not made
A vow purity’s sake
Should for his study take
These words sublime.
Salutations to thee
O ! seers of great degree,
Salutations to thee
O ! seers divine.
— : o
GLOSSARY OF VEDANTIC TERMS
Adharma Antonymn of ‘dharma’ which means duty,
or virtuousness of right action. ‘Adharma’
therefore signifies unrighteousness, or lack
of religious duty.
Aditi The infinite, free, or unbound— the mother
of all gods. Aditi was contrasted with
Dili (definite), and so it became a term for
the distant east from which all the bright
gods came. Max Muller thinks it to be
one of the oldest names for dawn, ‘or more
correctly, of that portion of the sky from
whence every morning the light and life
of the world flashed forth.’ In the Rig
Veda, Aditi is implored frequently for
‘blessings on children and cattle, for pro-
tection and forgiveness.’ She is called
Deva-matri — ‘mother of gods* and known
sometimes as the mother, sometimes as the
daughter of Daksha. She is also recognised
as mother of the gods Varuna, Mitra, Arya-
man, and the seven Adityas. In the Matsya
Purana it is mentioned that when the ocean
was churned a pair of ear-rings came out
which were given by Indra to Aditi, and
then (according to what we learn from
other Puranas) these ear-rings were stolen
by the Asura King, Narka, and later resto-
red to Aditi by Krishna.
Agni One of the chief deities of the Vedas, and
one of fhe three great ones, the other two
being Vayu (Indra), and Surya. He pre-
sides over earth, as Vayu and Surya do over
air and sky. He is the mediator between-
men and gods and is actively associated
with men’s activities and home life. Hence
280
Agamin
Karma
Abimsa
Akasha
matra
A-ksara
A-matra
Ananda
Ananda-
maya
Anaatam
he is invoked on all important occasions
like marriage, and in religious rites.
See under Karma.
Non-violence, non-injury. The belief that
no pain should be caused to any living
creature. It is one of the beliefs common
to both Hinduism and Buddhism.
The subtle element akasha stands for ether
which pervades all the universe. According
to Hindu metaphysics it is a substance
which is one, eternal, and all-pervading,
and has the quality of sound.
Imperishable.
Modeless. There are three modes or matras
of the sound Aum corresponding to the
three states of the self viz. waking, dream,
and sleep respectively. The fourth state is
the modeless one (a matra)— also known as
turiya, the natural state of the self, which is
unchanging and unconditioned.
Ananda means absolute bliss. It is one of
the elements which form the nature of the
absolute ; the other two along with it are
sat-being, and chit-consciousness. So all
the three together are sat-chit-ananda, or
saccidananda, meaning being-consciousness-
bliss, which is the higher nature of the
absolute, or Brahman.
One of the five sheaths, or koshas of the
soul. The Upanishad believe that the soul
has five sheaths, or coverings, one more
subtle than the other. Anandamaya is the
innermost one and is the sheath of bliss. It
constitutes the causal body or karana-
sharira. See also ‘Kosha’.
Infinite. It is one of the qualities of the
Absolute self. The others are truth (satyam)
and knowledge (jnanam).
281
Andaja
^ngirasa
Annarasa-
maya
Apana
Apo matra
Arjuna
Born from eggs. All organic bodies are
classified under three heads (a) those born
from eggs, called andaja (b) those born
from germs, called jivaja, and (c) born
from sprouts, called udbhijja. Sometimes
another class called svedaja is added, cover-
ing those bodies born of sweat.
One of the seven Rishis, or sages, through
whom the divine Veda was imparted to
mankind It is said that when the waters
of the flood covered the earth these Rishis
entered an ark along with Manu, and lived
in it till the ark rested on the Naubandhana
peak from where a fish guided the vessel.
Many hymns of the Rig-veda are attributed
to Rishi Angiras who was also a law giver
and a writer on astronomy. He was also
considered to be priest to the gods, and
the lord of the sacrifice. His wives were
Smriti (memory), Shraddha (faith), Swadha
(oblation) and Sati (truth). His sons were
Utathya, Brihaspati, and Markandeya.
The Bhagivata Parana represents him as
begetting sons by Rathitara, a Kshatriya
who was childless, and they were subse-
quently calle dthe descendants of Angiras.
One of the five sheaths, or Koshas, of the
soul. The annarasamaya is the outermost
sheath, made, of food viz the physical body.
See also ‘Kosha’.
The nerve currents which pertain to the
organs of excretion. One of the five mani-
festations of prana. See also ‘prana’.
The subtle element of water.
Also known as Bartha, Dhananjaya etc.
The third of the five Pandavas. He won
Draupadi at a svayamvara, and later went
into exile. Tn the struggle with the
Kauravas he obtained the personal assis-
282
tance of krishna who acted as his charioteer^
and before the beginning of the Kuruk»
shetra battle related to Arjuna the Bhaga-
wad Gita. It is in this later context that
his name comes up frequently in Hindu
philosophy.
Ashrama Means a place of discipline (from sharm-
to labour). The Upanishads divide the
entire life of man into four stages or
ashramas. These are (1) student life or
brahmacharya in which the youth leaves
his home and lives with a preceptor till his
education is finished. (2) The life of the
house-holder, or grihastha, in which the
student having completed his education
marries, has children and lives a family life.
(3) The life of retirement from the world
and preparation for release from existence
—the Vanaprastha stage. This begins when
in old age, being absolved of family duties,
the man prepares for final enlightenment and
release from worldly life This is the stage
of austere discipline and penance — a life of
tranquillity and desirelessness. (4) The
fourth and last ashrama is the stage of
sannyasa, or renouncement, in which the
man becomes a sort of wandering mendi-
cant or ascetic. Strictly speaking this is not
an ashrama but only a stage, as when a
man enters into sannyasa he is not bound
by rules as the first three ashramites are.
Therefore sometimes this stage is called
that of the atyashramin (belonging to no
ashrama). In this stage the truth of Brahman
is realised.
Ashvapati Means ‘lord of horses’ and is an appella-
tion given frequently to kings.
Atman The old meaning of Atman is ‘breathing’.
In the Upanishads it came to mean the
soul or self of a living being, especially of a
283
human being. According to Hindu religi*
ous belief the soul is eternal and transmit
grates from one body to another. It has
the same nature as the Absolute or
Brahman, and the great discovery of the
Upanishads was that the Atman, or soul,
was the same in essence as Brahman.
Atma The self-power of God. The Upanishads
Shakti teach that this power of God which lies
hidden in his own qualities is the prime or
first cause of the creation of the universe.
Aum Aum (sometimes spelled ‘Om’). This is a
mystic sound believed by the Upanishads to
be all that is, all that was, and all what
will be. It is the manifesting word of God
according to ihe Yogasutras. It is the
basis of all sound. The first letter ‘a’ is the
root sound which is produced without
touching any part the tongue or the palate ;
‘u’ is a continuous sound produced, rolling
from the vocal chords right up the mouth ;
‘m’ is the end sound produced by the clos-
ing of the lips. Thus ‘Aum’ represents all
sounds and represents all words that can be
made. All the universe of name and form
is covered by ‘Aum’.
Bharadwaja A Rishi who is mentioned frequently in the
Vedas, and to whom many Vedic hymns are
attributed. He was son of Brihaspati.
and father of Dronacharya. He lived at
Prayaga, and it was there that Rama and
Sita visited him, though the Mahabharata
mentions his residence as Hardawar. Ulti-
mately he went to the heavenly world and
became one with the sun.
Bhrigu A Vedic sage and ancestor of Parasurama.
He was present at Daksha’s sacrifice where
Shiva pulled out his beard. Nahusha v/as.
cursed by him to become a serpent when
he kicked the sage Agastya. Bhrigu is well
284
known for the curses he heaped upon those
who annoyed him, which included even
Shiva, whom he cursed to take the form of
a linga, and Brahma whom he excluded from
worship of the Brahmans.
Shuman A term from the infinite used to describe
Brahman.
Bhur One of the seven worlds - Bhur, Bhuvar,
Svar, Mahar, Jana, tapas and Satya. The
first four worlds viz. Bhur, Bhuvar, Svar
and Mahar, also represent the four Vedas.
Bhur for Rig Veda, Bhuvar for Yajur Veda,
Swar for Sama Veda and Mahar for the
Atharva Veda. According to the Satapatha
Brahmana Bhur, Bhuvar and Swar were the
three luminous essences which Prajapati
produced from the Vedas by heating them.
‘He uttered the word Bhur, which became
this earth ; Bhuvah which became this
firmament ; and Swar which became that
sky. ‘Bhur-loka, is one of the divisions of
the universe, and means the earth. The
others are Bhuvar-loka, the space between
the earth and the sun in which sages live,
Swar-loka, the heaven of Indra between the
sun and the polar star, Mahar-loka, the
abode of saints like Bhrigu etc., Jnana-loka,
the abode of Brahma’s sons, Tapa-loka,
where the Tapasvi’s or Vairagi’s live, and
Satya-loka or Brahma-loka, from where there
is no re-birth.
Bhuvar See ‘Bhur’.
Brahaspati He is supposed to intercede with gods on
behalf of men, and protect mankind from
the wicked. Known as the father of gods —
‘the shining and golden coloured, having
the thunder for his voice’. He was son of
. Rishi Angiras. Also known as jiva, the
living ; didivis, the bright, dhishana, the in-
telligent ; and gishpati, lord of speech.
285
Brahma-
charaya
Brahman
(Brahma)
Brahmaa
Brahmana
(Brahmin)
Brahma-
vidya
Buddhi
Chandala
Chitta
The first of the three wordly ashramas*
student life (see ashrama)
The absolute and comic soul. It is believed
to be self-existent, all pervading, eternal,
from which all beings emanate and to which
all return. It is uncreated, unborn, without
beginning, and on realising it the soul
attains immortality, and is freed from re-
birth (see also ^Atman)’
The creator of the universe and the first
member of the triad (the other two being
Vishnu, the preserver, and Mahesh, the
destroyer). He is Prajapati, or lord, and
father of all living creatures and is repre-
sented as having four heads, and four arms.
His consort is Sarasvati, goddess of wis-
dom, and his vehicle is a swan.
The first of the four Hindu castes, the
others being kshatriya, Vaisha, and Shudra
(the warrior class, the business class, and
the working class). The Brahmanas were
generally priests and their duties were to
study and teach the Vedas, and to perform
sacrifices and religious ceremonies
The knowledge of Brahman or the Absolute.
The highest and supreme wisdom leading
to the release of the soul from bondage.
The faculty of the mind which determines
action. In Sankhya philosophy it is the
psychological aspect of Mahat — the great.
It is an evolute of prakriti, and being made
of the finest matter can reflect clearly the
consciousness of purusa. The senses, the
mind and the ego all function for it. Its
functions are to decide and to find out
things and its attributes are virtue, know-
ledge, detachment, and power.
Outcaste.
Mind stuff. The subtle elements which give
286
Cosmic
soul
Dama
Dama
Devas
Dharma
rise to the birth of mind. Chitta is the
same as antahkarana. It means the three
internal organs-buddhi or intellect, ahankara
or ego, and manas or mind.
The absolute or higher Brahman. Shankara-
charya has described two kind of Brahman
— the lower or acosmic Brahman which is
God, apara Brahman, or Ishwara, and the
higher Brahman or para Brahman or the
Absolute the cause of production, mainte-
nance, and destruction of the universe. The
cosmic soul is the higher Brahman.
Control of the body and the senses. One
of the steps in Yoga discipline.
Self-control or self-restraint. This along
with dama or giving of gifts signifying
generosity and daya or compassion, are the
three rules of ethics recognised by the
Upanishads.
Gods or deities — from the root div, to shine.
The gods are considered to be thirty three
in number, eleven for each of the three
worlds (heaven, hell, and earth). They are
known as ‘the shining ones'.
Duty, or the path of right action. ‘Darma'
comes from ‘dhr’— to hold, or to support.
It means prop, support, or law. Later it
came to mean customary law, religious
injunction, or duty— that which supports
the universe as well as society. Dharma
governs a man’s attitude towards the
external world and his mental and physical
reaction in any given situation. It is what
a man snould do to keep his moral conduct
above reproach. When the great sage Vyasa
was asked his definition of dharma he
said :
Shrutam dharma sarvasyam, shrutva chaivav
dharyatam. Atmanah pratikulani p^reshan
287
Dhyana
Dvaita
Ekain
Ekarsi
Oargi
duru
Indra
na samacharet. (Hear what dharma is in a
nutshell. Hear and practise it. That which
causes hurt to you, or that which is harm-
ful to you — do not do that for others)
Meditation on the divine. One of the stages
of Yoga discipline (see also ‘dama').
The dualistic school of Hindu philosophy
as opposed to the advaita doctrine (the
doctrine of non-difference). While the main
exponents of the advaita were Shankara-
charya, Gaudapada, Vallabhacharya, and
Shriharsh, the dvaita philosophy was ex-
pounded by Madhava and Ramanuja.
The one.
A kind of sacrificial fire to which oblations
are made as part of a religious ceremony.
A woman sage who took part in a philoso-
phical contest held at the court of King
Janaka in which she questioned the sage
Yajnavalkya about the nature of the Abso-
lute. This shows that women took active
part in society and religion in ancient times
and pursued the study of knowledge as
assiduously as men. Another woman sage,
Maitreyi, also finds mention in the Upani-
shads.
A spiritual teacher, who was greatly revered.
Initiation by a guru is one of the most
important steps [ towards, self realisation
according to the Hindu religious teaching.
The guru has thus a high place, and the
disciple had to serve a learned and illu-
mined guru for some time before he was
considered fit to receive sacred teaching
like the Vedas or the Upanishads. The very
word ‘Upanishad’ means sitting near a
teacher or guru to get instruction.
The god of the heaven. He is said to be.
of a golden colour and can adopt any form
288
he likes. He rides in a golden car drawn
by a pair of horses. His main weapon is
the thunderbold, and his main beverage
the soma juice of which he drinks copi-
ously. He rules over the firmament, and
causes rain, lightning and thunder. In war-
fare he is sometimes said to be accompanied
by troops of maruis His wife is Indrani.
More hymns are addressed to him in the
Vedas than to any other deity except Agni.
Indriyas The mind’s internal organs.
Ishwara The personal God known as the universal
purusha. Ishwara, or God, is sat-chit-
ananda (existence-consciousness-bliss). He
is the perfect person, the lord of maya, the
soul of souls, the creator, sustainer, and
destroyer of the universe ; the source of
creation, and that to which all life goes
back. Ishwara is the personal aspect of the
impersonal Brahman. He is also known as
apara, or lower Brahman, as different from
the unconditioned, para, or higher Brahman
(see also ‘ananda’).
Jabala A sage mentioned in the Chandogya Upani-
Satyakama shad, whose mother was a mere servant girl
named Jabala. She conceived him from
one of the men she went about with. Satya-
kama Jabala was accepted as a pupil by the
sage Haridrumta and given the Upanishadic
teaching. This incident is frequently men-
tioned to prove that even persons of low
origin, who were worthy, were not denied
such knowledge.
Jiva The individual soul. The Upanishads believe
(Jiva- the jiva to be the agent or the enjoyer.
Atman) Actually the nature of the soul is the same
in essence as Brahman, but conditioned by
the body and by ignorance it remains the
empirical self. But when the jiva realises
its true nature — that he is not the body.
289
senses, or mind, but the non-dual self,
(tatvam asi=that thou art), he shines out
with his own light. The false notion is
destroyed and liberation follows (see also
‘Atman’).
Jivaja
Jivan-
mukta
Jnana
(Jnanam)
Jnana>
indriyas
Born of germs (see ‘andaja’).
The liberated sage who keeps living in the
world to do good to mankind. According
to Hindu philosophy when Brahman is attai-
ned, man is released from the round of
transmigrations and) rebirth. This illumi-
nation can be achieved either in this life
itself, or after the soul leaves the body. In
the former case the illumined sage continues
living for the public good, and is called a
jivan-mukta. In the later case he is a videha-
mukta i.e. a sage gone to the other world.
But even he can come back voluntarily to
the earth to do good if he so likes.
Knowledge, or wisdom. The Upanishads
emphasised the need of ’knowing the true
self. The Gita gives high praise to know-
ledge and says that even the most sinful man
can cross the ocean of samsara by the boat
of knowledge alone, that knowledge brings
insatant peace, and that there is nothing
purer then knowledge.
The organs of cognition. These are the
five organs — sight, hearing, touch, taste, and
smell. The karma indriyas are the organs
of action, viz. speech, grasping, moving,
excretion, and generation.
Karma According to the doctrine of karma, which
is one of the most outstanding contribu-
tions of Hindu philosophy, a man is re-
warded or punished in accordance with his
good or bad actions in this world. At the
* same time the realisation of Brahman sets
290
karma at nought and future karmas are
destroyed. The karma doctrine necessitates
rebirth for the expiation of good or evil ac-
tions. Consequently realisation of Brahman
connotes liberation (moksha) i.e. freedom,
from the bondage of rebirth. Karma is of
three kinds ( 1 ) prarabdha, the name given
to the effects of one’s previous works, which
have already begun to germinate and bear
fruit in this life (2) sancita, that which is
stored up for the next life and (3) agamin,
that which is to come to fruition in future
lives. It is to be noted that when the soul
attains illumination only sancita and agamin
karmas are destroyed. Prarabha still re-
mains, and the sage retains his body till its
effects are worked out.
Karana- The causal body of the soul. The Upani-
shaiira The causal body of the soul. The Upani-
shads mention five sheaths or koshas of the
soul. The innermost sheath is that of bliss
called the anandamaya kosha, and this is
known as the soul’s causal body (see
‘kosha’).
Karya Action. According to the Upanishads there
are four stages in every voluntary action,
viz. ( 1 ) kama, or desire (2) the firm estab-
lishment of the desire to act in the mind
as will (kratu) (3) action (karya) and (4)
the modification or change caused in the
nature of the person’s doing the act, which
is the consequence of the act being coin-
mitted, (known as karman). This analysis
of action helps us in understanding the
karma theory.
Kosha The Upanishads believe that there are five
sheaths which cover the soul— called koshas.
The outermost one, which is the coarsest,
is the annarasamaya i.e. the sheath of food.
291
Krama'
mukti
This is the physical body in which the soul
lies, next is the pranamaya, the sheath of
the vital airs, thereafter manomaya the
mind sheath, and then vijnanamaya, the
sheath of the intellect. Last of all the inner-
most sheath-anandamaya, the sheath of
bliss. The outermost sheath, viz. annara-
samaya is known as the gross body (sthula-
sharira). The next three viz. the sheath
of the vital airs, of the mind, and of the
intellect, constitute the subtle body called
sukshma-sharira, and the last sheath (anani
damaya) is called the causal body or
karana-sharira. Conditioned by the live
koshas the soul becomes subject to expe-
rience and enjoyment.
There are two views of moksha, or libera-
tion, in the Upanishads. The first is the
way of gradual release, called krama-mukti.
According to this when the man who has
realised Brahman and obtained release, dies,
his soul goes by the way of the gods (deva-
yana) as distinguished from the way of the
ordinary soul which has not realised Brah-
man, which goes by the way of the father
Cpitra-yana). The path of the gods taken
by the released soul, is through light, day,
the bright, half of the month, the half of
the year of the sun’s northward journey, the
year, the sun, and thence to the moon,
where a superhuman person meets it and
leads it to Brahman. This is the path of
gradual release (krama-mukti). The other
view is that of instant release called jivan-
mukti. According to this as soon as the
soul knows its true nature, and thus dis-
pels its ignorance, it realises its non diffe-
rence from Brahman, and obtains release.
This release can be obtained even in this
life.
Kratu
Krishna
Kshatriya
Mahar
Mahat
Will, or desire to act (see karya).
The earliest mention of Krishna is in the
Chandogya Upanishad, in which he is repre-
sented as a scholar. Krishna was a Yadava,
descended from Yadu, one of the sons of
Yayati. The story of Krishna’s childhood
antics are given in the Bhagavata Purana.
Later on he appears prominently in the
Mahabharata, and in the Bhagawad Gita
preaches Arjuna, whose charioteer he was,
about the immortality of the soul. He was
an incarnation of Vishnu and is said to have
lived about 1400 B.C. A number of legends
and stories have developed around Krishna
and his beloved Radha, and they figure
much in Indian love poetry.
The warrior caste. According to Manu’s
code there are the following four castes in
Hindu society ; —
(1) Brahman— The learned caste who are
associated with religious rites and acquisi-
tion of sacred knowledge.
(2) Kshatri>a-The kingly and warrior
caste.
(3) Vaisya— Those engaged in trade and
agriculture.
(4) Shudra — The servant caste.
One of the seven worlds— the abode of
saints and sages (see ‘bhur’).
‘The great one.’ A term for the universal
consciousness— the great intellect produced
at the creation, whose first evolule it is.
Its characteristic is the preponderance of the
sattva element. It is the highest and sim-
plest entity, and is pure intelligence.
Wife of the Rishi Yajnavalkya who was
Maitreya
293
initiated by him into the secrets of Upani-
shadic wisdom.
Manana A stage in the realisation of Brahman, We
are told in the Upanishads that there are
three stages in such realisation ( 1 ) shra-
vana — which means the study of the Upani-
shads under proper guidance (2) manana —
persistent reflection and analysis leading to
conviction of the teachings contained in
them (3) nididhyasana- continuous media-
tion on the truths mentioned therein, lead-
ing to enlightenment.
Manas The faculty of the mind which reasons and
deliberates. It is the central organ of cons-
ciousness which collects knowledge through
the congnitive sense-organs (sight, ‘ hearing
touch, taste and smell), and intergrates the
impressions so gathered, and after doing so
acts with the help of the organs of action,
(speech, grasping, moving, excretion, and
generation).
Manomaya One of the five sheaths of the soul — the
mind sheath (see koshas).
Matra Modes. Corresponding to the three matras
of Aum there are the three modes of waking,
dream, and sleep, and the fourth modelej>s
(a-matra) part, the unconditioned and un-
changing turiya (see also a-matra).
Maya Illusion. Maya is not only absence of know-
ledge but definitely wrong knowledge. It
is a mixture of the real and the unreal. It
cannot be said to be existing, for only Brah-
man exists. Neither can it be said to be
not existing, for it is the cause for appea-
rance of Brahman as the world. It isneither
real or unreal. When right knowledge
dawns, maya vanishes.
Mayavin • God is described as mayavin in the Shvetaa-
shvatara Upanishads. Although the doctrine
294
of maya is its complete form is not found in
the Upanishads there are occasional refer-
ences to it. The term maya is used in the
sense of illusion in the Shvetaashvatara
Upanishad where the lord of all creation is
called mayavin.
Moksha Liberation, emancipation, the release of the
soul from the rounds of birth and death.
The term is equivalent to the Buddhist
nirvana. Moksha is the goal of every man.
The Upanishads believe that moksha can
be obtained both on death and in this very
life also. As soon as the soul realises its
oneness with Brahman, moksha is achieved.
Moksha is release from bondage, and free-
don from samsara. It is not a negative state
only in which there is no grief, but positive,
absolute, undisturbed bliss.
Mukti Liberation. According to the Vedanta the
four objects of life (purusharthas) are (1)
dharma, or the practice of virtue (2) artha,
the acquisition of wealth (3)kama, enjoy-
ment of pleasures and (4) moksha, or
liberation. The liberated person who
achieves moksha has a foretaste of the bliss
which awaits him, but it is only by actually
going to the world of Brahman that eternal
bliss is got. This is mukti. There are two
kinds of persons who obtain such mukti.
One is the a jivan-mukta who gets mukti
here and now, while the other is the videha-
mukta who gets it after death.
Namarupa Name and form. The Upanishads describe
the world to be unmanifest in the beginning,
and later made manifest through name and
form.
Narada A Rishi to whom some verses of the Rig
Veda are ascribed. He is one of the seven
great Rishis. According to the Rig Veda
295
Neti Neti
Nididhya-
sana
Nirguna
Nirvana
Nishkama
Karma
Nishvasa
Narada belonged to the Kanava family. He
is the inventor of the lute and the chief of
the heavenly musicians. He is also an
authority on law, and wrote a book on it
called ‘Naradiya Dharamshastra’.
‘Not this, not this’. The Absolute, or
Brahman, is described in the Upanishads
negatively. It is said to be not gross, not
subtle, not short, not long, etc. The
significance of this is that the Absolute
cannot be described in terms and expres-
sions used fro describing the temporal things
of the world. It cannot be expressed in any
such language.
Continuous meditation, which is the final
of the three steps in realising Brahman (see
manana).
Without gunas, i.e. without qualities or
attributes.
Emancipation, or freedom from samsara or
rebirth. The term usually used in Hindu
philosophy for such liberation is ‘moksha’,
though some times ‘nirvana’ is also used.
In general it is an expression used in
Buddhism to describe the soul’s enlighten-
ment (see moksha).
Desireless action. Action performed [ un-
selfishly, without expectation of reward.
Such action does not bind a person. The
Gita exhorts us to perform nishkama karma
(‘your right is to work only, but never to
the fruit thereof’).
Inspiration. The prana breath penerates
the human body and assumes various varie-
ties which are prana, apana, vyana, udana
and samana. The apana causes inspiration
(nishvasa) and the prana expiration (ut-
chavasa).
296
Nitya
Niyati
Panci-
karana
Para
Para-
Brahman
Para-
matman
Pippalada
Pifr-yana
Eternal, endless, permanent, and indestruc-
table.
Chance. The Upanishads reject chance as
being a first cause of the creation of the
world.
Quintuplication. The process of admixture
of the basic and subtle elements by which
the gross elements are formed.
Supreme, greatest, of the highest order
(used as a prefix).
The Absolute Brahman. Brahman is des-
cribed in two ways in the Upanishads, the
lower or apara Brahman is Ishwara, and is
the cosmic, all-comprehensive Brahman, full
of good qualities. The higher or para
Brahman is an acosmic, qualityless, indeter-
minate, indescribable Brahman.
God, or pure consciousness.
A sage who founded a school of Atharva-
veda which bears his name.
The path of the fathers taken by souls which
have not yet reached Brahman and obta-
ined release from the cycle of birth and
death. The path taken by such souls is
through smoke, the night, the dark half of
the month, the six months during which the
sun moves southwards, the world of the
fathers, space, moon, and then back to the
earth. This path is different from the one
taken by released souls called deva-yana or
the path of the gods, which leads the soul
which has realised Brahman through light,
the day, the bright half of the month, the
six months during which the sub moves
north, the year, sun, moon, and from the
moon the soul is guided by a superhuman
person to its final goal-Brahman.
297
Prakriti Nature. Matter, as distinguished from the
spiritual basis of the universe called
purusha. It is the root cause of the world
of objects. It is uncaused independent, ab-
solute, one, and eternal, as also beyond
production and destruction. Prakriti is that
from which the entire world of objects
evolves, and to which it returns. It is the
unity of the three gunas (rajas tamas, and
sattva) held in equilibrium. Creation is
the result of prakriti and purusha coming
into contact with each other, as the Sankhya
system of Hindu philosophy holds, like a
lame man mounted on a blind one so that
the former directs and the latter walks on
the path directed (see purusha).
Pralaya Dissolution of the world at the end of a
kalpa. There are four Yugas according to
the Hindu system of creation. These Yugas
together comprise a period of 4,320,000
years which is called a mahayuga. Two
thousand mahayugas or 8,640,000,000 years
make a night of Brahma.
Prajpati Known as lord of created beings. In the
Veda, Indra, Soma, Hiranya-garbha etc. are
known as such. The name is also given to
the ten sages who descended from Brahmaa,
namely Marichi, Atri, Angiras, Pulastya,
Pulaha, Kratu, Vasishtha, Daksha, Bhrigu
and Narada. Some think that the Prajapatis
are identical with the seven Rishis.
Prajna The state of the self in sound sleep, in which
the duality of subject object is transcended.
Prana The universal principle of energy — the vital
force of the body. Breathing, blood circu-
lation, nourishment, and growth-these are
its functions. Prana permeates the entire
body. Its manifestations are apana, which
causes inspiration (while prana causes expi-
298
ration), vyana, which sustains life when
breathing is still, samana, concerned with
digestion, and udana, which effects the
soul’s going from the body at death.
Pranamaya See ‘kosha’.
Prarabdha Karma which remains as the result of past
karma action s,and which must be necessity be ex-
piated (see karma).
Prithivi-
matra The subtle earth element.
Purusha In Sankhya Philosophy purusha is the prin-
ciple of pure consciousness. It is the soul,
the self, the spirit, the subject, the knower.
It is the ultimate knower which is founda-
tion of all knowing. It is the silent witness
through the stages of waking, dreaming,
and deep sleep. It is uncaused, eternal,
all pervading,the postulate of all knowledge.
All doubts and denials presuppose its exis-
tence. It combines with prakriti in creating
the world. The Gita, unlike Sankhya which
believes in many purushas, mentions two
purushas — the perishable and the imperi-
shable, and one which transcends them
both, called by it purushottama. (see also
prakriti).
Pusan A god mentioned in the Vedas to whom a
number of verses are addressed. He is a
nourishcr of beings, their protector, and
multiplier of cattle and human possessions.
He is brother of Indra and enumerated
among the twelve Adityas. He is toothless
and hence called karambhad. Dr. Muir
writes about pusan, ‘As a cowherd he
carries an ox-goad, and he is drawn by goats.
In the character of a solar deity, he beholds
the entire universe, and is a guide on roads
and journey to the other world. He- is called
the lover of his sister Surya. He aids in the
299
revolution of day and night, and shares
with Soma the guardianship of living crea-
tures. He is invoked along with the most
various deities, but most frequently with
Indra and Bhaga*.
Rig Veda The oldest Veda consisting primarily of
hymns, others being Sama, Yajur and
Atharva. The last is comparitively recent.
The other three, viz. Rig, Yajur, and Sama
are spoken by Manu as milked out, as it
were, from fire, air, and sun. The Rig Veda
is the original Veda from which Yajur and
Sama are derived, so it is the oldest and the
most important. It consits of 1028 hymns,
which are addressed to various Vedic gods
like Agni, Indra, Surya, Varuna, Ushas,
Prithivi ele. To each hymn is prefixed the
name of the Rishi to whom it was revealed,
like Bharadwajd, Vasistha, Vishwamitra etc.
(See Veda).
Rishi A sage or teacher who has attained the
illumined state. The hymns of the Vedas
were revealed to them. The seven Rishis
known as Saptarishis are the ‘mind-born
sons’ of Brahma. They are represented in
the sky as the seven stars of Great Bear.
Rudra Means terible. Rudra is the god of storms,
the father of the Rudras or Maruts, and is
sometimes identified as the gcd of fire. On
the one hand he is said to be the bringer
of disease, and on the other he is supposed
to be a healer. So his attributes are some-
what contradictory. In the Brihadaranyaka
Upanishad the Rudras are ‘ten vital breaths
(prana) with the mind (manas) as the
eleventh.
Sac-cid- The Absolute, or Brahman. The term
ananda means being-consciousness-bliss (sat-chit-
ananda). The Absolute is pure existence.
300
Saguna
Sakuni
'Sama Veda
Samana
Samasara
Sancita
karma
Sankalpa
Sankhj'a
.Sannyasi
pure knowledge, and pure bliss— all com-
bined in one. It is satyam (truth), jnanam
(knowledge) and anantam (Infinite). It is
also truth, goodness, and beauty (satyam-
shivam-sundaram).
Possessing qualities.
Brother of Queen Gandhari and uncle of
the Kaurava princes. In the Mahabharata
we read how Yudhisthira staked and lost to
him all he possessed in a gambling match.
One of the four Vedas containing 1549
verses. These were meant to be chanted at
the sacrifices or offerings made to Soma.
Most of the invocations are to Soma, some
being to Agni and Indra also. (See Veda).
One of the variations of the vital force of
the body which is related to the process of
digestion ( See prana).
The world of phenomena in which the soul
takes birth over and over again.
Karma which is stored up for the next life.
Actions performed in one life, of which the
result shows itself in the life to come (See
karma).
Ideas.
One of the main schools of Hundu philo-
sophy founded by Kapila in “00 B.C. The
main feature of this school is that creation
is the result of the combination of purusa
and prakriti. It is one of the oldest systems
of Indian philosophy. Sankhya maintains
a definite dualism between purusha and
prakriti. It believes in a plurality of souls.
It does not mention God at all. (See
purusha and prakriti).
As ascetic. One who has abandoned the
world and goes about as a wandering . men-
dicant (See also ashrama).
301
Sattva
Satyam
Satyam-
shivam-
sundaram
Satasya-
satyam
Satya vacan
Savitri
Shankara
(Shankara-
charya)
Shirovrata
The quality of brightness’or light. Accord-
ing to the Sankhya philosophy there aro
three gunas or qualities : ( 1 ) Sattva which
is the guna of brightness, luminosity, plea-
sure, contentment, bliss (2) rajas— the prin-
ciple of motion, restless activity, and
feverish effort (3) tamas— the principle of
inertia, apathy, dulness, and indifference.
Satya means truth. The word satyam is
used in the Upanishads to denote the truth
amidst untruth, (satyam =Sa-ti-yam ; sa-
yam= truth, and ti= untruth. So satyam =
the final truth surrounding untruth).
Truthful-goodness-beauty. A term used ta
denote the nature of the, Absolute. Also
known as salyam-jnanam-anantami.e. Truth-
knowledge-infinite.
The real of the real. Also an expression
used in describing Brahman.
Truthful words. Truthfulness.
Means generator. In the Vedas it is a name
for the sun, and many hymns are addressed
to him.
The most prominent exponent and com-
mentator of the Vedanta system of philo-
sophy. Shankara belongs to the eighth
century. He was a pupil of Govinda. He
lived a short life of thirty two years and
wrote commentaries on the Upanishads, the
Bhagawad Gita and Brahmasutras. He
believed in absolute non dualism.
An observance mentioned in the Afharva
Veda which consists of carrying fire on the
head. The meaning however is uncertain.
Some have interpreted it as the sannyasa
ceremony of shaving the hair off the head.
Faith.
Shraddha
302
Shvetaa-
shyatara,
Rishi
Shravana
Smriti
Soma
Sthula-
sharira
Sukham
Sukshma-
sharira
Sushupati
Susumna
nadi
Svar
Svedaja
Swami
Tamas
Tanmatras
Tapas
A Rishi, whose name one of the principal
Upanishads— the Shvetaashvatara Upani-
shad-bears.
Study of the Upanishads-the first stage in
the realisation of Brahman (See also Manana
and Nididhyasana).
Memory, The term is also used for sacred
books, apart from the Vedas, which have
been transmitted by committing them to
memory.
The juice of a plant having intoxicating
qualities. Its juice was supposed to be
consumed by gods.
The gross physical body of a living being as
distinguished from the subtle body called
Linga-sharira (See kosha).
Bliss alone. Perfect bliss.
The subtle body of the soul (See kosha).
The state of dreamless sleep.
An imaginary canal running through the
centre of the spinal cord through which
kundalini (The subtle nervous energy con-
centrated at the base of the spinal column),
is supposed to ascend.
One of the seven worlds — the heaven of
Indra between the sun and the polar star
(See bhur).
Born of sweat (See andaja).
A spiritual teacher or preceptor.
One of the three gunas or qualities enun-
ciated by the Sankhya philosophy, repre-
senting activity and effort (see sattva).
The subtle elements of nature from which
the gross ones are produced.
Ascetic practices by which control over the
303
Tarkashya
Tat tvam
asi
Tattvas
Tejomatra
Turiya *
Tyaga
Ucchavasa
Udana
Udhijja
Uma
body is attained — austerities like fasting,
self-restraint etc.
Personification of the sun in the form 'of a
horse or a bird.
.■ A i> V ■ -tmu m
An expression meaning ‘that thou art’. This
is the great discovery of the Upanishads
which hold that the self, or soul, is of the
same essence as Brahman— 1 am Brahman
i.e. Atman is Brahman. Of this Deussen
says, “It was here that for the first time the
original thinkers of the Upanishads to their
immortal honour, found it when they
recognized our Atman, our inmost indivi-
dual being, as the Brahman, the inmost
being of universal nature and of all her
phenomena” (Deussen’s Philosophy of the
Upanishad’s).
Principles or categories. They are constitu-
ted of kalas and shaktis which are multiple
units of energy ^underlying the entire
creation.
iThe subtle light element.
The fourth or caturtha state of experience
which is called moksha. This is distinct
from the three states of empirical existence
viz. waking, dream and sleep.
Renunciation. This is the]j"central teaching
of the Gita.
Expiration-caused by the prana breath (See
nishvasa).
The manifestation of the prana breath
which affects the souls going from the body
at the moment of death (see prana).
Born of sprouts (see andaja).
The word means ‘light’ and is a name given
to the consort of Shiva, and daughter of
the Himalaya mountains. Other names byi
304
which she is known are Gauri, Parvati,
Haimavati, Jagatmata, and Bhavani.
Upanishads Etymological meaning ‘to sit’ (=sad), close
by (=upa) with devotion (=ni) i.e. to sit
close to a teacher with devotion. Gradually
the word came to mean the teaching given
at such sittings, and so it came to imply
secret teaching, or teaching given to the
chosen few who were fit to get it. This
forms the third division of the Vedas
containing the Shruti or revealed word.
Also known as Vedanta as they formed the
end of the Vedas (anta=end). The Upani-
shads are written both in prose and in verse.
The questions discussed by the Upanishads
are regarding the origin of the universe, the
nature of God and the soul, and the connec-
tion between mind and matter. They are
revealed texts i.e. texts containing eternal
truths which were revealed to divine Rishis.
The genuine and ancient Upanishads are—
Eesha, Kena, Prashna, Katha, Mandukya,.
Mundaka, Taittiriya, Aitareya, Chandogya,
Brihadaranyaka, Kausitaki, Maitrayaniya
and Shvetaashvatara.
Varuna One of the oldest of the Vedic deities. God
of sky and the god of heaven and earth.
He was considered to be King of the uni-
verse, of gods, and of men, and having
boundless knowledge. His sign is a fish.
Dr. Muir gives a graphic description of the
deity. He says ‘The wind which resounds
through the atmosphere is his breath. He
has opened out boundless paths for the sun,
and has hallowed out channels for the
rivers, which flow by his command. By his
wonderful contrivance the rivers pour out
their waters into the one ocean but never fill
it. His ordinances are fixed and inassailable.
They rest on him unshaken as on a^mountain.
305
Through the operation of his laws the moon
walks in brightness, and the stars which
appear in the nightly sky mysteriously vanish
in daylight. Neither the birds flying in the
air, nor the rivers in their ceaseless flow,
can attain a knowledge of his power or his
wrath. His messengers behold both worlds.
He knows the flight of the birds in the sky,
the paths of ships in the ocean, the course
of the far-travelling wind, and beholds all
the things that have been or shall be done.
No creature can even wink without him.
He witnesses men’s truth and falsehood’.
Vayu The god of the wind, often associated with
Indra and riding in a chariot, of which the
latter is charioteer), made of gold and
drawn by a thousand horses. He is said to
be the father of Bhima and Hanuman. The
Bhagavata Purana gives an interesting story
regarding the origin of Ceylon (Lanka)
according to which Narada incited the wind
to break off the summit of Mount Meru,
which afterwards he hurled into the sea and
this became the island’of Ceylon.
Vayu matra The subtle air element.
Veda From the root vid-to know. The Vedas
contain revealed truths, and are the foun-
dations of Hindu religion. They were
composed between 1500 to 1000 B.C. and
consist of hymns addressed to gods, which
were revealed to Rishis whose name they
bear. There are four Vedas (Rig, Yajur,
Sama, and Atharva). The most important
is Rig Veda. Each Veda is divided into
two parts— Mantra and Brahmana. The
Mantra is prayer or praise of some god in
metricat stanzas while the Brahmana coiv
sists of discourses or treatises interspersed
by legends. To the Brahmanas were added
306
Vedanta
Videha-
mukta
Vidya
Vignana
Vijnana-
maya
kosha
Virocana
Vishnu
the Aranyakas and Upanishads containing
mystic teachings and philosopy. The hymns
and prayers are known as the ceremonial
section of the Vedas (called karma kandaj
and the spiritual and philosophical teachings
are the section of knowledge (called jnana-
kanda). The entire veda is called Shruti,
or revealed knowledge.
Literally the end of the Veda. The Upani-
shads are also known as Vedanta because
they are the concluding portion or the end
(anta) of the Vedas. Later there arose
schools of Vedanta which interpreted the
Upanishadic philosophy, the greatest of
which was led by Shankara, Ramanuja,
Madhava, Nimbarka, and Gaudapada.
A man who attains Brahman at the time of
death, when his soul is released, is called a
a Videha-mukta (see also jivan-mukta).
Wisdom, or knowledge.
Consciousness.
The sheath of the intellect. One of the five
coverings or sheaths of the soul according
to the Upanishadic conception (see kosha).
A demon-son of Prahalada and father of
Bali. He is also known by the name of
Drisana. When the earth was milked
Virocana acted as the calf of the asuras.
From root vish ‘to pervade’. The second
god in the Hindu triad. In the Vedas he is
not very prominent and is known as a
manifestation of the solar energy. Occa-
sionally he is associated with Indra. In the
Puranas he is known as Narayana (moving
in the waters) and is represented as a
human form slumbering on Sheshanaga.
He is the preserver of life (as Brahma is the
creator, and Shiva or Mahesh the des-
307
Viveka
Vritti
Vyana
Yagna-
valkya
troyer). His consort is Lakshmi, the
goddess of fortune, and his vehicle is the
bird Garura. He lives in Vaikuntha, or
heaven. He is represented as having four
hands, one holding a conch shell, one a
club, one a chakra and one a lotus. Some-
times he is represented as seated on a lotus
with his consort Lakshmi besides him, or
reclining on a lotus leaf.
Discrimination between the true and the
false.
A thought wave in the mind (citta)-mental
activity of the mind. According to Patan-
jali when citta, or mind-stufl', gets related
to any object, it assumes the form of that
object, and this form is called vritti, or
modification.
Is that which keeps on sustaining life when
the breath is arrested (see prana).
A famous sage to whom is attributed the
white Yajur-Veda, the Satapatha Brahmana,
the Brihad Aranyaka and the law code
called Yagnavalkyasmirti. He was a dis-
ciple of Bashkali and Vaishampayana. He
broke away from the religious teachings
and practices of his time, and is a precursor
of the Yoga doctrine. He had two wives
namely Maitreyi and Katyayani, the former
of whom he initiated into the Upanishadic
teaching.
Yajur Veda The second of the four Vedas which is com-
posed mostly of hymns taken from Rig
Veda. This Veda contains a' number of
sacrificial formulas and is thus a handbook
for priests. The hymns are divided into
two — the white Yajur and the black Yajur,
which are known as the two Sanhitas of the
Yajur Veda (see also Veda).
308
Yama The god of death, son of Vivasvat (the sun).
He rides a buffalo and is armed with a
heavy mace and noose to secure those
who come to him. He is said to have two
insatiable dogs with four eyes and wide
nostrils which guard the road to his abode.
He sits upon his throne of judgement assis-
ted by his recorder and his councillor,
Chitragupta, and waited upon by two
attendants Mahachandra and Kalapurusha.
The souls of the dead are brought to him
by his messengers, called Yamadutas, and
his porter is Vaidhyata.
Yoga From Yuj-to join. It is the name given to
the Yoga system of Hindu philosophy es-
tablished by Patanjali which consists of the
suppression and control of mental activity.
Patanjali calls Yoga ‘the restraint of mental
modifications* (citta vriti nirodh) i. e. the
restraint of mind as a whole.
Yogi A follower of the Yoga method of disci-
(Yogin) pline. One who seeks realization through
wisdom and control.
— : o